ويكيبيديا

    "part of any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا من أي
        
    • جزءاً من أي
        
    • جزء من أي
        
    • إطار أي
        
    • جزءا من أية
        
    • طرفا في أي
        
    • الجناح في أي
        
    • جزء من اي
        
    • جزءاً من أية
        
    • كجزء من أي
        
    • جانب أي جهاز
        
    • جانب أية
        
    • ضمن اي
        
    • جزءاً من أيِّ
        
    • جانب أي من
        
    :: The fight against social isolation must be part of any public social policy, particularly at the local level. UN :: يجب أن تشكل مكافحة العزلة الاجتماعية جزءا من أي سياسة اجتماعية، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Pakistan would never be part of any such efforts. UN ولن تكون باكستان على الإطلاق جزءا من أي جهد من هذه الجهود.
    Addressing this issue would have to be part of any effort to enhance the governance of the world economy. UN وينبغي أن يكون التصدي لهذه المسألة جزءاً من أي جهد يُبذل لتعزيز الاقتصاد العالمي.
    Yet it, too, must be part of any comprehensive solution. UN ولكن، بالرغم من ذلك، يجب أن يكون هو الآخر جزءاً من أي تسوية شاملة.
    The database allows officers to utilize a small, hand-held device which contains the same data as in the Interpol central database in Lyon and thus may be used in any part of any country. UN فقاعدة البيانات هذه تمكن الموظفين من استخدام جهاز يدوي صغير يتضمن البيانات نفسها التي توجد في قاعدة البيانات المركزية للإنتربول في ليون ويمكن بالتالي استخدامه في أي جزء من أي بلد.
    Furthermore, the above discussion on the ways in which these rules apply to the problem of ERW must also be taken into consideration as part of any such legal review. UN وعلاوة على ذلك، يجب، في إطار أي استعراض قانوني، أن يؤخذ في الاعتبار أيضاً النقاش الآنف المتعلق بطرق انطباق تلك القواعد على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    In the absence of agreement on the concept, any contributions to reports or requests for assistance were voluntary and not part of any mandate of the Organization. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    Consequently, ICRC could not be part of any integrated approach, whether in a United Nations or other structure. UN وتبعا لذلك، فإن اللجنة لا يمكن أن تكون جزءا من أي نهج متكامل، سواء في الأمم المتحدة أو في أي كيان آخر.
    Developmental activities are not part of any such absolute or general prohibition. UN وليست الأنشطة الإنمائية جزءا من أي حظر مطلق أو عام من هذا القبيل.
    He pointed out that it was only a preliminary step in a process, not part of any eventual judicial proceedings. UN وبين أن هذا الجهد هو مجرد خطوة تمهيدية في عملية وليس جزءا من أي إجراءات قضائية محتملة.
    Some tools, such as standards and codes that are publicly available and are adhered to in practice would be part of any successful strategy. UN وهناك بعض الأدوات التي يتعين أن تكون جزءا من أي استراتيجية ناجحة، مثل المعايير والمدونات المتاحة للعموم والتي يجري التقيد بها عمليا.
    He does not have access to police databases and is not part of any team with practical know-how. UN ولا يُسمح له بالدخول إلى قواعد بيانات الشرطة كما أنه ليس جزءاً من أي فريق له الدراية العملية.
    By human tissue, the Act means a part of any organ or body part which is removed from any living or dead person and transplanted to another living person. UN ويقصد القانون بالأنسجة البشرية جزءاً من أي عضو أو جزئيات الجسم التي تنزع من إنسان حي أم ميت بغرض الذرع في إنسان حي.
    In this respect, the development dimension of the negotiations must be addressed as an integral part of any outcome; UN وفي هذا الصدد، يجب اعتبار البعد الإنمائي في المفاوضات جزءاً من أي نتائج تسفر عنها؛
    No, we were not part of any rebel plan. Open Subtitles لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد
    It's not part of any ICC investigation that I'm aware of. Open Subtitles ليست جزء من أي تحقيق تابع للمحكمة الجنائية على دراية به
    This subject should be addressed as part of any CCW work on AV mines. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فما من نظام فعال ومتين للتحقيق إلا ويتعيّن أن يكون جزءا من أية معاهدة تُعنى بأمن الفضاء.
    They want us to be in one world, in one situation, sharing its problems and being part of any solution. UN إنهم يريدون منا أن نكون في عالم واحد، وفي حالة واحدة وأن نشارك في مشاكله وأن نكون طرفا في أي حل.
    (a) male and female prisoners, and no male prisoner shall be detained in the same part of any prison as any female prisoner; UN )أ( السجناء والسجينات، ولا يُعتقل أي سجين في نفس الجناح في أي سجن مع السجينات؛
    You know that night, I wasn't part of any plan. Open Subtitles كما تعلمين تلك الليلة لم اكن جزء من اي خطة
    Adaptation to the impacts will be part of any strategy, but the adaptation challenge will increase the longer emissions remain at high levels. UN ويشكل التكيف مع هذه التأثيرات جزءاً من أية استراتيجية، ولكن تحدي التكيف سوف يتزايد كلما طال أمد بقاء الانبعاثات عند مستويات مرتفعة.
    It is understandable that commanders would want to be confident that adequate safeguards are in place, as part of any future agreement. UN ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل.
    We expect that the Fifth Committee will take action on an urgent basis once this budget is received, so that the continued development of this complex and unique mission is not jeopardized by inaction or delays on the part of any organ of the General Assembly. UN ونتوقع أن تبــت اللجنــة الخامسة فيها على أساس عاجل بمجرد تلقيها، حتى لا يتعــرض التطوير المستمر لهذه البعثة المعقدة الفريدة من نوعها للخطر نتيجة عجز أو تأخير من جانب أي جهاز تابع للجمعية العامة.
    The Government stressed that the subject of the communication had at no point stated that he had been the victim of harassment or reprisals on the part of any authority. UN وشددت الحكومة على أن الشخص موضوع الرسالة لم يذكر في أي وقت أنه كان ضحية مضايقات أو أعمال انتقامية من جانب أية سلطة.
    I'm not interested in being part of any crew. Open Subtitles أنا لست مهتمه بأن اكون ضمن اي عصابة
    In the Court's view, the concept of public policy was not part of any rule in the legal system, nor even of rules of a mandatory or prohibitive nature. UN وكان من رأي المحكمة أنَّ مفهوم النظام العام لا يشكِّل جزءاً من أيِّ قاعدة في النظام القانوني، أو حتى القواعد ذات الطابع الإلزامي أو الحظري.
    A problem does arise, however, with regard to the requirement of a prior pronouncement by an international body, referred to in paragraphs 4 and 5 supra and in paragraphs 85 to 109 infra and in the relevant article, as a prerequisite for lawful reaction on the part of any one of the omnes States injured by a crime. UN ومع هذا تثور مشكلة فيما يتعلق بشرط صدور حكم مسبق من هيئة دولية، المشار إليه في الفقرتين ٤ و٥ أعلاه وفي الفقرات من ٥٨ إلى ٩٠١ أدناه وفي المادة المتصلة بالموضوع، كشرط أساسي للرد المشروع من جانب أي من الدول المضرورة جميعها من جراء وقوع جناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد