ويكيبيديا

    "part of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا من القانون الدولي
        
    • جزءاً من القانون الدولي
        
    • جزء من القانون الدولي
        
    • كجزء من القانون الدولي
        
    It is my view that the Constitutional Framework for the Interim Administration of Kosovo is not part of international law. UN وفي رأيي، ليس الإطار الدستوري للإدارة المؤقتة في كوسوفو جزءا من القانون الدولي.
    The existence of this authority does not however qualify them as part of international law. UN لكن وجود هذه السلطة لا يؤهلها لتكون جزءا من القانون الدولي.
    The Constitutional Framework enacted by the SRSG is not part of international law. UN والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي.
    This reference is not intended to exclude the possibility that other rules of the organization may form part of international law. UN ولا يقصد بهذه الإشارة أن تستبعد إمكانية أن تشكل القواعد الأخرى للمنظمة جزءاً من القانون الدولي.
    This is part of international law, and ought to be respected. UN وأشارت إلى أن هذا المبدأ يمثل جزءاً من القانون الدولي يجب احترامه.
    He nevertheless cautioned against ignoring a part of international law which the Commission had set out to progressively develop and codify, namely State immunities in general, irrespective of how those immunities were termed. UN غير أنه حذر من مغبة تجاهل جزء من القانون الدولي طرحته اللجنة للتطوير التدريجي والتدوين، ألا وهو حصانات الدول عموما، بصرف النظر عن الصيغ التي يصطلح بها على هذه الحصانات.
    The institution of countermeasures was confirmed as a part of international law by the International Court of Justice in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. UN وقد رسخت محكمة العدل الدولية اتخاذ التدابير المضادة كجزء من القانون الدولي في قضية مشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس.
    Certainly, that did not make R2P part of international law or a legally binding commitment, but the gap that the leaders acknowledged, and then resolved to tackle, is a real one. UN ولم يجعل ذلك، بالتأكيد، مسؤولية الحماية جزءا من القانون الدولي أو التزاما قانونيا؛ لكن الفجوة التي اعترف بها الزعماء ثم عقدوا العزم على التعامل معها هي فجوة حقيقية.
    That also implied that the internal rules of an international organization were not necessarily part of international law. UN وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي.
    The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. UN وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي.
    Some of those rules governed relations between States and thus became part of international law. UN وبعض هذه القواعد يحكم العلاقات بين الدول ويصبح بالتالي جزءا من القانون الدولي.
    The obligations of States with respect to prevention, as listed in articles 11 to 20 of the draft, formed part of international law. UN وتشكل واجبات الدول من حيث الوقاية، كما ترد في المواد ١١ إلى ٢٠ من مشروع النص، جزءا من القانون الدولي.
    It remains important to clarify whether the " rules of the organization " are part of international law or represent a sui generis system. UN ويبقى من المهم توضيح ما إذا كانت " قواعد المنظمة " جزءا من القانون الدولي أو تمثل نظاما من نوع خاص.
    For the time being, his delegation believed that they were not, and that unilateral acts should form part of international law on international obligations. UN وفي الوقت الراهن، يعتقد وفده أنها ليست كذلك، وأن الأعمال الانفرادية تشكل جزءا من القانون الدولي المتعلق بالالتزامات الدولية.
    At the same time, he could not accept that intention was no longer a part of international law. UN وفي الوقت نفسه، قال إنه لا يسعه أن يقبل بأن النية لم تعد تشكل جزءاً من القانون الدولي.
    Some of those rules undoubtedly dictate relations between States, thus becoming a part of international law. UN ومما لا شك فيه أن بعض تلك القواعد تحكم العلاقات بين الدول وتصبح بالتالي جزءاً من القانون الدولي.
    The State party also rejects the author's mention of US Congress resolution as these documents do not form part of international law and rather constitute political proclamations. UN كما ترفض الدولة الطرف إشارة صاحب البلاغ إلى قرار الكونغرس الأمريكي بما أن هذه الوثائق لا تشكل جزءاً من القانون الدولي وإنما تشكل إعلانات سياسية.
    At least the constituent instrument of the international organization is a treaty or another instrument governed by international law; other rules of the organization may be viewed as part of international law. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى القواعد الأخرى للمنظمة باعتبارها جزءاً من القانون الدولي.
    The State party also rejects the author's mention of the United States Congress resolution as these documents do not form part of international law and rather constitute political proclamations. UN كما ترفض الدولة الطرف إشارة صاحب البلاغ إلى قرار الكونغرس الأمريكي بما أن هذه الوثائق لا تشكل جزءاً من القانون الدولي وإنما تشكل إعلانات سياسية.
    The Czech Republic considers the " rules of the organization " to be a part of international law. UN ترى الجمهورية التشيكية أن " قواعد المنظمة " جزء من القانون الدولي.
    The NPT, with its near-universal membership, is part of international law and should be respected as such also by countries that have yet to accede to it. UN إن معاهدة عدم الانتشار، التي انضمت إليها معظم دول العالم، هي جزء من القانون الدولي وينبغي حتى على الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تحترمها بصفتها تلك.
    55. Members of the expert UPR body would need to be independent and to have recognized expertise in human rights law, as part of international law. UN 55- وسيلزم أن يكون أعضاء هيئة الخبراء التي تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل مستقلين وأن تكون لديهم خبرة فنية معترَف بها في مجال قانون حقوق الإنسان، كجزء من القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد