It is my view that the Constitutional Framework for the Interim Administration of Kosovo is not part of international law. | UN | وفي رأيي، ليس الإطار الدستوري للإدارة المؤقتة في كوسوفو جزءا من القانون الدولي. |
The existence of this authority does not however qualify them as part of international law. | UN | لكن وجود هذه السلطة لا يؤهلها لتكون جزءا من القانون الدولي. |
The Constitutional Framework enacted by the SRSG is not part of international law. | UN | والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي. |
This reference is not intended to exclude the possibility that other rules of the organization may form part of international law. | UN | ولا يقصد بهذه الإشارة أن تستبعد إمكانية أن تشكل القواعد الأخرى للمنظمة جزءاً من القانون الدولي. |
This is part of international law, and ought to be respected. | UN | وأشارت إلى أن هذا المبدأ يمثل جزءاً من القانون الدولي يجب احترامه. |
He nevertheless cautioned against ignoring a part of international law which the Commission had set out to progressively develop and codify, namely State immunities in general, irrespective of how those immunities were termed. | UN | غير أنه حذر من مغبة تجاهل جزء من القانون الدولي طرحته اللجنة للتطوير التدريجي والتدوين، ألا وهو حصانات الدول عموما، بصرف النظر عن الصيغ التي يصطلح بها على هذه الحصانات. |
The institution of countermeasures was confirmed as a part of international law by the International Court of Justice in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. | UN | وقد رسخت محكمة العدل الدولية اتخاذ التدابير المضادة كجزء من القانون الدولي في قضية مشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس. |
Certainly, that did not make R2P part of international law or a legally binding commitment, but the gap that the leaders acknowledged, and then resolved to tackle, is a real one. | UN | ولم يجعل ذلك، بالتأكيد، مسؤولية الحماية جزءا من القانون الدولي أو التزاما قانونيا؛ لكن الفجوة التي اعترف بها الزعماء ثم عقدوا العزم على التعامل معها هي فجوة حقيقية. |
That also implied that the internal rules of an international organization were not necessarily part of international law. | UN | وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي. |
The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. | UN | وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي. |
Some of those rules governed relations between States and thus became part of international law. | UN | وبعض هذه القواعد يحكم العلاقات بين الدول ويصبح بالتالي جزءا من القانون الدولي. |
The obligations of States with respect to prevention, as listed in articles 11 to 20 of the draft, formed part of international law. | UN | وتشكل واجبات الدول من حيث الوقاية، كما ترد في المواد ١١ إلى ٢٠ من مشروع النص، جزءا من القانون الدولي. |
It remains important to clarify whether the " rules of the organization " are part of international law or represent a sui generis system. | UN | ويبقى من المهم توضيح ما إذا كانت " قواعد المنظمة " جزءا من القانون الدولي أو تمثل نظاما من نوع خاص. |
For the time being, his delegation believed that they were not, and that unilateral acts should form part of international law on international obligations. | UN | وفي الوقت الراهن، يعتقد وفده أنها ليست كذلك، وأن الأعمال الانفرادية تشكل جزءا من القانون الدولي المتعلق بالالتزامات الدولية. |
At the same time, he could not accept that intention was no longer a part of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، قال إنه لا يسعه أن يقبل بأن النية لم تعد تشكل جزءاً من القانون الدولي. |
Some of those rules undoubtedly dictate relations between States, thus becoming a part of international law. | UN | ومما لا شك فيه أن بعض تلك القواعد تحكم العلاقات بين الدول وتصبح بالتالي جزءاً من القانون الدولي. |
The State party also rejects the author's mention of US Congress resolution as these documents do not form part of international law and rather constitute political proclamations. | UN | كما ترفض الدولة الطرف إشارة صاحب البلاغ إلى قرار الكونغرس الأمريكي بما أن هذه الوثائق لا تشكل جزءاً من القانون الدولي وإنما تشكل إعلانات سياسية. |
At least the constituent instrument of the international organization is a treaty or another instrument governed by international law; other rules of the organization may be viewed as part of international law. | UN | فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى القواعد الأخرى للمنظمة باعتبارها جزءاً من القانون الدولي. |
The State party also rejects the author's mention of the United States Congress resolution as these documents do not form part of international law and rather constitute political proclamations. | UN | كما ترفض الدولة الطرف إشارة صاحب البلاغ إلى قرار الكونغرس الأمريكي بما أن هذه الوثائق لا تشكل جزءاً من القانون الدولي وإنما تشكل إعلانات سياسية. |
The Czech Republic considers the " rules of the organization " to be a part of international law. | UN | ترى الجمهورية التشيكية أن " قواعد المنظمة " جزء من القانون الدولي. |
The NPT, with its near-universal membership, is part of international law and should be respected as such also by countries that have yet to accede to it. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار، التي انضمت إليها معظم دول العالم، هي جزء من القانون الدولي وينبغي حتى على الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تحترمها بصفتها تلك. |
55. Members of the expert UPR body would need to be independent and to have recognized expertise in human rights law, as part of international law. | UN | 55- وسيلزم أن يكون أعضاء هيئة الخبراء التي تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل مستقلين وأن تكون لديهم خبرة فنية معترَف بها في مجال قانون حقوق الإنسان، كجزء من القانون الدولي. |