ويكيبيديا

    "part of the efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار الجهود الرامية إلى
        
    • جزءا من الجهود الرامية إلى
        
    • كجزء من الجهود الرامية إلى
        
    • ضمن الجهود الرامية إلى
        
    • إطار جهود
        
    • جزء من الجهود الرامية إلى
        
    • كجزء من الجهود التي ترمي الى
        
    The exercise was aimed at building the police and civilian capacities of the African Standby Force, as well as to enhance its multidimensional character, as part of the efforts to attain full operational capability by 2015. UN وتهدف هذه العملية إلى بناء القدرات الشرطية والمدنية للقوة الاحتياطية الأفريقية، ولتعزيز الطابع المتعدد الأبعاد لتلك القوة، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق قدرة تشغيلية كاملة بحلول عام 2015.
    The exercise was aimed at building the police and civilian capacities of the Force as part of the efforts to attain full operational capability by 2015. UN ويهدف هذا التمرين إلى بناء قدرات أفراد الشرطة والمدنيين في تلك القوة في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة بحلول عام 2015.
    As has been claimed by these circles, such terrorist acts have been carried out as part of the efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme, under the false assumption that diplomacy alone would not be enough for that purpose. UN فهذه الأعمال الإرهابية تُرتكب، كما تقول هذه الأوساط، ضمن إطار الجهود الرامية إلى نسف البرنامج النووي السلمي لإيران بتعلّة واهية مفادها أنّ الدبلوماسية وحدها لا تكفي لتحقيق تلك الغاية.
    My delegation welcomes the new approach as part of the efforts to enhance the effectiveness of the First Committee, with the understanding that it is to be on an interim basis. UN ويرحب وفد بلدي بالنهج الجديد بوصفه جزءا من الجهود الرامية إلى زيادة فعالية اللجنة اﻷولى، مع فهم أنه سيتبع على أساس مؤقت.
    Cuba reiterates its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world, as part of the efforts to achieve the goal of nuclear disarmament. UN تكرر كوبا دعمها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    As part of the efforts to promote private sector involvement in the rural energy market, entrepreneurs are trained to engage in the manufacturing, supply and service activities pertaining to renewable energy systems and many countries benefiting from this project. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في سوق الطاقة الريفية، يدرب منظمو المشاريع على الاضطلاع بأنشطة التصنيع واﻹمدادات والخدمات ذات الصلة بأنظمة الطاقة المتجددة، ويستفيد كثير من البلدان من هذا المشروع.
    9. We hope that, as part of the efforts to protect weak economies, the United Nations will do everything possible to ensure that the rights of all peoples of the world, whether rich or poor, are respected. UN 9 - ونأمل أن تبذل الأمم المتحدة جهـد طاقتها، في إطار الجهود الرامية إلى حماية الاقتصادات الضعيفة، لكفالة مراعاة حقوق جميع الشعوب، غنيةً كانت أم فقيرة.
    22. As part of the efforts to build bridges with the host community, special tours have been given to underprivileged children and to visiting dignitaries. UN ٢٢ - وفي إطار الجهود الرامية إلى إقامة جسور الاتصال مع المجتمع المضيف، نظمت جولات خاصة لﻷطفال المحرومين ولكبار الزائرين.
    15. Underscores, once again, the importance of the normalization of the relations between Chad and Sudan, as part of the efforts to promote regional stability and facilitate the resolution of the conflict in Darfur. UN 15 - يؤكد مجددا أهمية تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي وتيسير تسوية النزاع الدائر في دارفور.
    As part of the efforts to support the Government in developing a comprehensive reform plan for public institutions, BINUB undertook a country-wide baseline study on standard procedures, obstacles and delays in the delivery of some of the most common public services. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الحكومة في وضع خطة إصلاح شاملة للمؤسسات العامة، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دارسة مرجعية أولية على نطاق البلد عن الإجراءات الموحدة والعقبات وحالات التأخير المسجلة في إيصال بعض أكثر الخدمات العامة شيوعا.
    1. Cuba supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in different countries or regions of the world, as part of the efforts to achieve the objective of nuclear disarmament. UN 1 - تؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في بلدان وأماكن مختلفة من العالم، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Furthermore, the European Commission had pledged to support partner countries to reduce the number of stunted children under 5 years of age by at least 7 million as part of the efforts to reach the World Health Assembly goal by 2025. UN علاوة على ذلك، تعهدت المفوضية الأوروبية بدعم البلدان الشريكة في مجال الحد من عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والذين يعانون من تعوّق النمو بمقدار 7 ملايين على الأقل في إطار الجهود الرامية إلى بلوغ هدف جمعية الصحة العالمية بحلول عام 2025.
    54. As part of the efforts to improve the investigation of crime in Guatemala, the Public Prosecution Service implemented a strategic criminal prosecution system to tackle organized crime, with a view to dismantling criminal organizations. UN 54- وفي إطار الجهود الرامية إلى النهوض بالتحقيقات الجنائية في غواتيمالا، نفذت النيابة العامة نظاماً استراتيجياً للتحقيق الجنائي يعنى بالجريمة المنظمة ويتوخى تفكيك المنظمات الإجرامية.
    25. As part of the efforts to find a solution to the conflict in Abkhazia, Georgia, OSCE participated in high-level meetings held at Geneva in November 1997 and July 1998, as well as in meetings of the Coordinating Council and its working groups. UN ٢٥ - وفي إطار الجهود الرامية إلى ايجاد حل للنزاع في أبخازيا، جورجيا، اشتركت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات رفيعة المستوى عقــدت في جنيـف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ و تموز/ يوليه ١٩٩٨، وكذلك في اجتماعات المجلس التنسيقي وأفرقته العاملة.
    49. These activities were part of the efforts to raise awareness about the Memorial's upcoming installation at United Nations Headquarters. UN 49 - وتشكل هذه الأنشطة جزءا من الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن التركيب المقبل للنصب التذكاري في مقر الأمم المتحدة.
    It was noted with satisfaction that no technical cooperation activity was earmarked for discontinuation as part of the efforts to streamline the programme. UN ولوحظ مع الارتياح أنه لا يوجد اتجاه نحو قطع أي نشاط من أنشطة التعاون التقني، باعتبار ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تبسيط البرنامج.
    It was noted with satisfaction that no technical cooperation activity was earmarked for discontinuation as part of the efforts to streamline the programme. UN ولوحظ مع الارتياح أنه لا يوجد اتجاه نحو قطع أي نشاط من أنشطة التعاون التقني، باعتبار ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تبسيط البرنامج.
    The following targeted State programmes were to be continued as part of the efforts to tackle health problems: UN وكان من المقرر مواصلة البرامج الحكومية المحددة الأهداف التالية كجزء من الجهود الرامية إلى معالجة المشاكل الصحية:
    As part of the efforts to strengthen the international nuclear safety regime, we have participated actively in the Asian Nuclear Safety Network (ANSN). UN ومن ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي للسلامة النووية، شاركنا بفعالية في شبكة السلامة النووية الآسيوية.
    Colombia is actively leading efforts on the generation and sharing of experience, the effective exchange of knowledge and development activities as part of the efforts to enhance South-South cooperation. UN إن كولومبيا تقود بنشاط جهود توليد وتبادل الخبرة، والتبادل الفعال للمعرفة والأنشطة الإنمائية في إطار جهود تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We express our solidarity with the Palestinian people because we will not simply abandon them in the face of other issues; we will not treat their problem merely as a part of the efforts to deal with new threats to international peace and security, in particular, terrorism. UN ونعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني الذي لن نتخلى عنه لمجرد مواجهة أي قضايا أخرى؛ ولن نتصدى لمشكلته بوصفها مجرد جزء من الجهود الرامية إلى التصدي للتهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان، وخاصة الإرهاب.
    “As part of the efforts to improve the documentation of the Security Council, the members of the Council have again reviewed the list of matters of which the Security Council is seized (S/1996/15). UN " قام أعضاء المجلس كجزء من الجهود التي ترمي الى تحسين وثائق مجلس اﻷمن بإجراء استعراض جديد لقائمـة المواضيــع المعروضــة على مجلس اﻷمــن (S/1996/15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد