ويكيبيديا

    "part of the follow-up to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار متابعة
        
    • جزءا من متابعة
        
    • كجزء من متابعة
        
    • سياق متابعة
        
    • جزءا من أعمال متابعة
        
    • جزءا من المتابعة لمؤتمر
        
    • جزءاً من عملية متابعة
        
    For example, as part of the follow-up to the implementation of the Convention on the Rights of the Child, a number of related measures have been adopted. UN فقد تم، على سبيل المثال، اعتماد عدد من التدابير ذات الصلة في إطار متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Additionally, the PanAmerican Congress of Gerontology and Geriatrics, which is an academic forum, is organizing two working groups as part of the follow-up to the Brasilia Declaration, with the support of the Government of Argentina. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مؤتمر البلدان الأمريكية المعني بعلم الشيخوخة وطب الشيخوخة، وهو منتدى أكاديمي، تشكيل فريقين عاملين في إطار متابعة نتائج إعلان برازيليا، بدعم من حكومة الأرجنتين.
    Guidance and training materials on the relation between the CRC and CEDAW will be implemented as part of the follow-up to the gender evaluation. UN وسيجري الأخذ بالتوجيه وبالموارد التدريبية المتصلة بالعلاقة بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار متابعة التقييم الجنساني.
    Further work to strengthen policies and practice in these areas will be done in these areas, included as part of the follow-up to the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. UN وستقوم المنظمة بمزيد من العمل لتعزيز السياسات والممارسات في هذه المجالات، وسيعتبر ذلك جزءا من متابعة التقييم لتنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    In that regard, it was suggested that development assistance providers should publish information on assistance delivered and that that initiative should be part of the follow-up to the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مقدمي المساعدة الإنمائية ينبغي أن ينشروا معلومات عن المساعدة المقدمة، وأن هذه المبادرة ينبغي أن تكون جزءا من متابعة إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونات.
    As many representatives know, numerous initiatives in the political and economic fields are under way as part of the follow-up to the report. UN وكما يعلم الكثير من الممثلين، يجري حاليا طرح عدة مبادرات في الميدانين السياسي والاقتصادي، كجزء من متابعة التقرير.
    A special effort will be made to engender policies and plans, and ensure that reproductive rights and gender-based violence are central in preparedness, emergency and post-emergency situations, including as part of the follow-up to Security Council resolution 1325. UN وسيُبذل جهد خاص لوضع سياسات وخطط، وكفالة اعتبار الحقوق الإنجابية والعنف الجنساني مسائل رئيسية في حالات التأهب وحالات الطوارئ وما بعد حالات الطوارئ، بما في ذلك في إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325.
    It commended Tunisia on the information provided and on the measures taken as part of the follow-up to the review, which reflect Tunisia's commitment to implementing the recommendations made during the review. UN وأشادت بتونس لما قدمته من معلومات وما اتخذته من تدابير في إطار متابعة الاستعراض، الأمر الذي يعكس التزام تونس بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    Moreover, as part of the follow-up to this special session, we are planning to organize next year, jointly with the United Nations Secretariat, an interregional conference on social standards. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار متابعة هذه الدورة الاستثنائية، فإننا نعتزم تنظيم مؤتمر أقاليمي بشأن المعايير الاجتماعية، بصورة مشتركة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، في العام القادم.
    The Government refers to the meeting of the Steering Group held as a part of the follow-up to the Conference, at which a number of positive developments as regards migration in the region and the complementary nature of national efforts and international support were noted. UN وأشارت الحكومة إلى اجتماع الفريق التوجيهي الذي عقد في إطار متابعة المؤتمر والذي تناول عددا من التطورات الايجابية بشأن الهجرة في المنطقة والطابع التكاملي بين الجهود الوطنية والدعم الدولي.
    As part of the follow-up to the cooperative study, Whirlwind Women of the Whirlwind Wheelchair International organized a training workshop on wheeled mobility and women with disabilities, in cooperation with the Ministry of Gender and Community Development of the Government of Uganda. UN وفي إطار متابعة الدراسة التعاونية، نظم الفرع النسائي من المنظمة حلقة عمل تدريبية عن مسألة التحرك على عجلات والنساء المعوقات، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والتنمية المجتمعية في حكومة أوغندا.
    As part of the follow-up to the Beijing Platform for Action, a national strategy for Syrian women until the year 2005 had been devised, under which Syrian women participated fully in the political, economic and social life of the country. UN إن الاستراتيجية الوطنية للمرأة في سورية حتى عام 2005 قد وضعت في إطار متابعة منهاج عمل بيجين، وفيها تشارك المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Members of the Council have been actively engaged in those efforts to enhance the efficiency and transparency of the Council's work, as well as its interaction and dialogue with non-Council members as part of the follow-up to the outcome document of the 2005 world summit. UN وقد شارك أعضاء المجلس بهمة في تلك الجهود لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها، فضلا عن تفاعله وحواره مع غير الأعضاء بالمجلس، في إطار متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    In this report, the Special Rapporteur describes the activities in which he participated as part of the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in the period since the sixty-first session of the General Assembly. UN يعرض المقرر الخاص في هذا التقرير للأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، خلال الفترة المنصرمة منذ الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    8. During 2007, the Special Rapporteur also intends to conduct missions to Cambodia, as part of the follow-up to a mission by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and to the Russian Federation. UN 8- وخلال عام 2007، يعتزم المقرر الخاص أيضاً القيام ببعثة إلى كمبوديا في إطار متابعة بعثة أجرتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وببعثة أخرى إلى الاتحاد الروسي.
    16. As part of the follow-up to his visit to Canada, the Special Rapporteur noted with great interest the appointment, on 27 September 2005, of Michaëlle Jean, a woman of Haitian origin, as Governor General of Canada, who has become the third woman and first black person to occupy the post. UN 16- في إطار متابعة زيارته لكندا لاحظ المقرر الخاص باهتمام بالغ تعيين السيدة ميكائيل جان، من أصل هايتي، في 27 أيلول/سبتمبر 2005 كحاكم عام لكندا، فأصبحت بالتالي ثالث امرأة وأول زنجية تتبوّأ ذلك المنصب.
    The President of the General Assembly had also indicated that he would be participating in the Conference as part of the follow-up to the Millennium Summit and the Millennium Declaration, and that the Preparatory Committee should view its work in that same context. UN وقال إن رئيس الجمعية العامة بيّن أيضا أنه سيشارك في المؤتمر باعتباره جزءا من متابعة مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية، وأنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تنظر إلى عملها في ضوء ذلك.
    For the past five years, her Government had been supporting projects of the United Nations Development Programme (UNDP) that sought to empower women in developing countries, through the Japan Women in Development Fund established in 1995 as part of the follow-up to the Beijing Platform for Action. UN وقد عملت حكومتها خلال السنوات الخمس الماضية على دعم مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تسعى إلى تمكين المرأة في البلدان النامية، وذلك من خلال الصندوق الياباني لإشراك المرأة في التنمية الذي أنشئ في عام 1955 بوصفه جزءا من متابعة منهاج عمل بيجين.
    Further initiatives in the legal area, such as the drafting of legal instruments, will be explored as part of the follow-up to the Agenda for Protection. UN وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية.
    1. Welcomes the commitment of the Democratic Republic of the Congo to pursue technical cooperation with the various thematic representatives and special rapporteurs as part of the follow-up to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo; UN 1- يرحب بالتزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بمواصلة التعاون التقني مع مختلف الممثلين والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، وذلك في سياق متابعة حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Those programmes were part of the follow-up to the Pan-African Conference on Education for Girls, held in Burkina Faso in 1993. UN وهذه البرامج تمثل جزءا من أعمال متابعة مؤتمر الدول الافريقية لتعليم البنات، المعقود في بوركينا فاصو في ١٩٩٣.
    In 2002, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, in collaboration with UNESCO, launched the " Education for All " Initiative as part of the follow-up to the World Summit on Social Development. UN وفي عام 2002، أطلقت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونسكو، مبادرة " التعليم للجميع " بوصفها جزءا من المتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    This initiative represents part of the follow-up to the Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children (ARIAT) which was launched at a conference held in Manila in March 2000 and which involved the participation of Governments from across Asia as well as international and non-governmental organizations. UN وتمثل هذه المبادرة جزءاً من عملية متابعة المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال التي أعلن عنها في مؤتمر عقد بمانيلا في آذار/مارس 2000 وشاركت فيه حكومات من شتى أنحاء آسيا فضلاً عن منظمات دولية وغير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد