That approach, though not itself part of the law of attribution is a factor to be applied in the process of attribution. | UN | وبالرغم من أن هذا النهج ليس في حد ذاته جزءا من قانون اﻹسناد فإنه عامل لا بد من تطبيقه في عملية اﻹسناد. |
International humanitarian law and the law of armed conflict had in a sense merged and crimes against humanity were now part of the law of armed conflict. | UN | وقد اندمج القانون الإنساني الدولي إلى حد ما مع قانون الصراع المسلح وباتت الآن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تشكل جزءا من قانون الصراع المسلح. |
The court was aware that the CISG forms part of the law of Australia and was applicable in this case. | UN | وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية. |
This means that it is now part of the law of the United Nations. | UN | ويعني ذلك أن الفتوى أضحت جزءاً من قانون الأمم المتحدة. |
Specifically it is mandated with ratifying international human rights instrument, making them part of the law of the land. | UN | وقد أنيط به على وجه التحديد التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مما يجعلها جزءاً من قانون البلد. |
Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the law that was promulgated this year. | UN | وإن حق التصويت للكاميرونيين الذين يعيشون في الخارج أصبح جزءا من القانون الذي شُرّع في هذا العام. |
The integration of children with disabilities has been part of the law in Austria for a long time already. | UN | فقد ظل إدماج الأطفال ذوي الإعاقة جزءاً من القانون المعمول به في النمسا لفترة طويلة بالفعل. |
All international agreements entered into by Malawi before 1994 are part of the law of Malawi. | UN | وتعتبر جميع الاتفاقات الدولية التي أبرمتها ملاوي قبل عام 1994 جزء من قانون البلد. |
The present Covenant and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, after their ratification by the Government of Cyprus became part of the law of Cyprus and according to Article 169 of the | UN | وأصبح هذا العهد واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة جزءا من قانون قبرص بعد تصديق حكومة قبرص عليهما. |
There are elaborate provisions, which form part of the law of all the countries and territories concerned, regulating the appointment and tenure of office of the judges and ensuring that they are protected from political interference from any source. | UN | وهناك أحكام مفصلة، تشكل جزءا من قانون جميع البلدان والأقاليم المعنية، تحكم مسألة تعيين القضاة وتحدد مدة ولايتهم وتضمن حمايتهم من التدخلات السياسية مهما كان مصدرها. |
Furthermore, the exhaustion of local remedies rule was applicable not only to diplomatic protection but also in the context of individual breaches of human rights, which did not form part of the law of diplomatic protection but did form part of the law of State responsibility. | UN | يضاف إلى ذلك أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية لا تنطبق على الحماية الدبلوماسية فحسب وإنما تنطبق أيضا على مجال الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان، هذا المجال الذي لا يشكل جزءا من قانون الحماية الدبلوماسية بل يدخل في نطاق قانون مسؤولية الدول. |
95. International agreements do not automatically become part of the law of New Zealand simply by the process of ratification, accession or acceptance of a treaty. | UN | 95 - لا تصبح الاتفاقات الدولية تلقائيا جزءا من قانون نيوزيلندا بالقيام فحسب بعملية التصديق على إحدى المعاهدات، أو الإنضمام إليها أو قبولها. |
That international human rights law forms part of the law of occupation is clear from article 27 of the Fourth Geneva Convention, which provides that the occupying power is to respect the fundamental rights of protected persons. | UN | ويتبين أن قانون حقوق الإنسان الدولي المذكور يشكل جزءا من قانون الاحتلال الدولي من المادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أن تحترم السلطة القائمة بالاحتلال الحقوق الأساسية للأشخاص المحميين. |
The above-mentioned crimes may be seen as crimes under customary international law in some jurisdictions and whether they form part of the law of Trinidad and Tobago is debatable. | UN | فقد يُنظر إلى الجرائم المبينة أعلاه على أنها جرائم بموجب أحكام القانون الدولي العرفي في بعض الدوائر القضائية، ومن المشكوك فيه أن تكون جزءا من قانون ترينيداد وتوباغو. |
This means that it is now part of the law of the United Nations. | UN | ويعني ذلك أن الفتوى أضحت جزءاً من قانون الأمم المتحدة. |
128. In the Turkish Government's view, the concept of “minimum humanitarian standards” is not a part of the law of war but that of peace. | UN | ٨٢١- وترى حكومة تركيا أن مفهوم " المعايير اﻹنسانية الدنيا " ليس جزءاً من قانون الحرب بل من قانون السلم. |
It would follow, as well, that the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention was part of the law of Armenia, but he wondered if its citizens were aware of that definition. | UN | ويتبع ذلك أيضاً أن يصبح تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية جزءاً من قانون أرمينيا، لكنه تساءل عما إذا كان مواطنو أرمينيا على علم بهذا التعريف. |
It has concluded two bilateral extradition treaties with Mozambique and the United States of America, which form part of the law of Zimbabwe. | UN | وقد أبرمت معاهدتين ثنائيتين لتسليم المطلوبين مع موزامبيق والولايات المتحدة الأمريكية، تشكلان جزءا من القانون الزمبابوي. |
In addition, the Constitution provides that any treaty or convention ratified by Kenya and the general rules of international law shall form part of the law of Kenya under the Constitution. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينص الدستور الكيني على أن أي معاهدة أو اتفاقية تصدق عليها كينيا وكذلك القواعد العامة للقانون الدولي تشكل جزءاً من القانون الكيني بحكم الدستور. |
Moreover, a treaty which is clear enough is part of the law of the land per opinion of the Secretary of Justice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدة الواضحة بما فيه الكفاية هي جزء من قانون البلد استنادا إلى رأي وزير العدل. |
For the purposes of this part of the law the criteria for determining death are defined. | UN | وﻷغراض هذا الجزء من القانون تُحدد معايير ﻹعلان الوفاة. |
:: The general rules of international law and any treaty or convention ratified by Kenya shall form part of the law of Kenya. | UN | تشكل القواعد العامة للقانون الدولي وأي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً لا يتجزأ من القانون الكيني. |
In this regard, the Committee recalls that article 4, paragraph 1, of the Convention forms an integral part of the law of the State party. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية تشكل جزءاً لا يتجزأ من قانون الدولة الطرف. |
22. International human rights treaties and conventions ratified by Oman are considered part of the law of the state and are enforceable. | UN | 22- تعتبر معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها عمان جزءاً من قوانين الدولة وأحكامها نافذة. |