As part of this process, they reviewed all reports issued to UNHCR. | UN | وفي إطار هذه العملية اضطلع موظفو القسم باستعراض كل التقارير المحالة إلى المفوضية. |
CMA manages a National Inventory Control Point and National Maintenance Point as part of this process. | UN | وتدير هيئة المواد الكيميائية في إطار هذه العملية مركزاً وطنياً لمراقبة المخزون ومركزاً وطنياً للصيانة. |
As part of this process, DOL officials participated in a variety of workshops, presentations, conferences, consultations and discussions with advocacy and disability sector groups. | UN | وفي إطار هذه العملية شارك مسؤولو وزارة العمل في عدد متنوع من حلقات العمل التدريبية والعروض والمؤتمرات والمشاورات والمناقشات مع عناصر من دوائر الدعوة الإعلامية وقطاع الإعاقة. |
Liberalization of FDI had been a part of this process. | UN | وكان تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر جزءا من هذه العملية. |
The Human Rights Commission of Sri Lanka also has its own plan and will be part of this process. | UN | وقد وضعت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا أيضاً خطة خاصة بها ستشكل جزءاً من هذه العملية. |
As part of this process a DDT expert group was established to assess information relevant to the production and use of DDT and to assist the Conference of the Parties in the evaluation of the continued need for DDT. | UN | وكجزء من هذه العملية أُنشئ فريق خبراء معني بمادة الـ دي. دي. تي لتقييم المعلومات ذات الصلة بإنتاج واستخدام هذه المادة ومساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم الحاجة المستمرة لها. |
part of this process will be to fix on the appropriate models of good practices in specific contexts. | UN | وسيتمثل جزء من هذه العملية في التركيز على النماذج الملائمة للممارسات الجيدة في سياقات محددة. |
As part of this process, round tables had been conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam with a view to testing the questions contained in the Tool in terms of their understandability and usefulness; comments were also received from Mexico. | UN | وعُقدت في إطار هذه العملية عدة موائد مستديرة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا وفييت نام وكرواتيا بهدف اختبار الأسئلة التي تتضمنها الأداة للتحقق من فهمها وفائدتها؛ وتلقى فريق العمل كذلك تعليقات من المكسيك. |
(ii) During the process of drafting the legislation using the 1540 model bill prepared by the Center for International Trade and Security, under the framework of the CARICOM 1540 Coordinator, consideration will also be given to the development of control lists as part of this process. | UN | ' 2` خلال عملية إعداد القانون باستخدام مشروع القانون النموذجي 1540 الذي أعده مركز التجارة والأمن الدوليين، في إطار جهود منسق القرار 1540 للجماعة الكاريبية، سيراعى أيضا وضع قوائم مراقبة في إطار هذه العملية. |
As part of this process, on 7 November 1998, President Pastrana ordered the withdrawal, for an initial three-month period, of the armed forces from five municipalities in the departments of Meta and Guaviare in the southern part of the country prior to the formal commencement of peace talks two months later. | UN | وفي إطار هذه العملية أمر الرئيس باسترانا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بسحب القوات المسلحة، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر، من خمس بلديات في محافظتي ميتا وجوافياري في الجزء الجنوبي من البلاد قبيل الافتتاح الرسمي لمحادثات السلام بعد ذلك بشهرين. |
81. The Special Rapporteur suggests that his general report and recommendations be included in the documentation submitted to all bodies involved in the Durban World Conference review process, and his reports on countries visited included in documentation submitted to the regional meetings held as part of this process. | UN | 81- ويقترح المقرر الخاص إدراج تقريره العام وتوصياته ضمن الوثائق المقدمة إلى جميع الهيئات المشاركة في عملية مراجعة مؤتمر ديربان العالمي، وإدراج تقاريره عن الزيارات إلى البلدان ضمن الوثائق المقدمة إلى الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في إطار هذه العملية. |
Considerations such as the level of the threat to the lives of the respective parties and the nature of the crime committed (including the level of violence used) have to be assessed as part of this process. | UN | ويتعين في إطار هذه العملية تقييم اعتبارات من قبيل درجة الخطر المحدق بحياة الأطراف المعنية، وطبيعة الجريمة المرتكبة (بما في ذلك درجة العنف المستخدم). |
A network of focal points in UNHCR field offices ensured that refugee women themselves were part of this process. | UN | وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية. |
Further approval and implementation of the treaty should also be a part of this process. | UN | كما يتعين أن تشكل الزيادة في حالات إقرار المعاهدة وفي تنفيذها جزءا من هذه العملية. |
Mr. Caruana emphasized that sovereignty was altogether a different matter upon which concessions would not be made and should not be expected as part of this process. | UN | وشدد السيد كاروانا على أن السيادة مسألة مختلفة تماما لن تقدم بشأنها تنازلات ولا ينبغي توقع أن تكون جزءا من هذه العملية. |
The day of general discussion and its outcome, including the written submissions, form part of this process. | UN | ويشكل يوم المناقشة العامة ونتائجه، بما في ذلك العروض المكتوبة، جزءاً من هذه العملية. |
Strengthening multiparty political systems should be a part of this process. | UN | فتعزيز النظم السياسية المتعددة الأحزاب ينبغي أن يكون جزءاً من هذه العملية. |
New legal institutions such as specialized courts and laws that pertain to matters which constitute discrimination against women have been adopted as part of this process. | UN | وكجزء من هذه العملية اعتُمدت مؤسسات قانونية جديدة، مثل محاكم متخصصة، وقوانين تتعلق بالمسائل التي تشكِّل تمييزاً ضد المرأة. |
The establishment by the United Nations Secretary-General of the third Panel of Governmental Experts is part of this process. | UN | وقيام الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء الفريق الثالث للخبراء الحكوميين جزء من هذه العملية. |
part of this process can include the elaboration of a framework within which these actors can begin to conduct human rights impact assessments (HRIAs) in order to be able to assess the human rights implications of their activities before they execute them. | UN | ويمكن أن يشمل جانب من هذه العملية وضع إطار تستطيع ضمنه هذه الأطراف تقييم التأثير في حقوق الإنسان كي تكون قادرة على تقييم آثار أنشطتها في حقوق الإنسان قبل مباشرتها. |
These objectives were defined on the basis of research, analysis and priority-setting conducted by the groups that were consulted as part of this process. | UN | وحُددت هذه الأهداف بالاستناد إلى بحوث وتحليلات وتحديد للأولويات، أجرتها الفرق التي استشيرت كجزء من هذه العملية. |