ويكيبيديا

    "participate in the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة في تنفيذ
        
    • تشارك في تنفيذ
        
    • الاشتراك في تنفيذ
        
    • يشارك في تنفيذ
        
    • والمشاركة في تنفيذ
        
    • مشاركته في تنفيذ
        
    • بالمشاركة في تنفيذ
        
    Bahrain added that it asked non-governmental organizations and human rights societies to participate in the implementation of the action plan. UN وأضافت البحرين أنها طلبت من المنظمات غير الحكومية وجمعيات حقوق الإنسان المشاركة في تنفيذ خطة العمل.
    It also invited relevant organizations and other stakeholders to participate in the implementation of the activities of the programme. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    It also invited relevant organizations and other stakeholders to participate in the implementation of the activities of the programme. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    Poland has actively participated in this process and will participate in the implementation of what has been achieved. UN وقد شاركت بولندا بنشاط في هذه العملية وسوف تشارك في تنفيذ ما تم إنجازه.
    A specific call was made to States Parties which did not take part in the Third Review Conference to participate in the implementation of the agreed CBMs. UN ووُجه نداء خاص إلى الدول الأطراف التي لم تشارك في المؤتمر الاستعراضي الثالث لكي تشارك في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    Norway encourages all States to participate in the implementation of the programme and to comply fully with all its provisions. UN والنرويج تشجع الدول كافة على الاشتراك في تنفيذ البرنامج والامتثال التام لأحكامه جميعاً.
    We would like to remind investor countries who have expressed a wish to participate in the implementation of such projects of those conditions. UN ونود أن نذكِّر البلدان المستثمرة التي أبدت رغبة في المشاركة في تنفيذ هذه المشاريع بتلك الشروط.
    No distinction is drawn between the sexes in guaranteeing both men and women the right to participate in the implementation of the country's educational policy. UN ولا يتم التمييز بين الجنسين عندما يضمن الدستور للرجال والنساء الحق في المشاركة في تنفيذ السياسات التعليمية للبلد.
    Acknowledging that capacity-building for developing countries is essential to enable them to participate in the implementation of the Kyoto Protocol, UN وإذ يقر بأن بناء قدرات البلدان النامية أمر أساسي لتمكينها من المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    Acknowledging that capacity-building for developing countries is essential to enable them to participate in the implementation of the Kyoto Protocol, UN وإذ يقرّ بأن بناء قدرات البلدان النامية عامل أساسي في إقدارها على المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    2. Urges all States to participate in the implementation of the programmes for the recovery and reconstruction of the areas and sectors affected by the cyclones and floods; UN ٢ - يحث جميع الدول على المشاركة في تنفيذ برامج إنعاش وتعمير المناطق والقطاعات المتضررة بفعل اﻷعاصير والفيضانات؛
    All eight national organisations for persons with disabilities are encouraged to participate in the implementation of the NPA through their representatives in the national and regional committees. UN وتُشجّع المنظمات الوطنية الثماني للأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في تنفيذ خطة العمل الوطنية من خلال ممثليها في اللجان الوطنية والإقليمية.
    He hoped that it would be able to participate in the implementation of the Sustainable Energy for All Initiative and encouraged it to finalize its renewable energy strategy. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكَّن المنظمة من المشاركة في تنفيذ مبادرة الطاقة المستدامة للجميع، وشجَّعها على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها في مجال الطاقة المتجددة.
    Municipalities are also encouraged to participate in the implementation of concrete measures, especially complex support and assistance to victims. UN وتُشجَّع البلديات أيضاً على المشاركة في تنفيذ تدابير ملموسة، ولا سيما تقديم خدمات الدعم والمساعدة المتعددة الجوانب للضحايا.
    In this context, our Government believes that non-governmental organizations must participate in the implementation of the population and development programmes and contribute actively to national, regional and international debates on this item. UN وفي هذا السياق، تعتقد حكومتي بأن المنظمات غير الحكومية يجب أن تشارك في تنفيذ البرامج السكانية والانمائية وأن تسهم بنشاط في المناقشات الوطنية والاقليمية والدولية بشأن هذا البند.
    A specific call was made to States Parties which did not take part in the Third Review Conference to participate in the implementation of the agreed CBMs. UN وجرى توجيه نداء خاص إلى الدول الأطراف التي لم تشارك في المؤتمر الاستعراضي الثالث لكي تشارك في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    Convened under the theme of " Development through wealth creation " , the meeting devoted a plenary session to a business-NEPAD dialogue, which examined ways that business could participate in the implementation of NEPAD priorities. UN وانعقد ذلك الاجتماع تحت شعار " التنمية عن طريق خلق الثروة " ، فكرس جلسة عامة للحوار حول الأعمال والشراكة الجديد، بحثـا عن السـبل التي يمكن بها للأعمال أن تشارك في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة.
    They participate in the implementation of social sector projects, provide legal aid to the population, follow up on the work of State and local self-governance bodies, monitor compliance with human rights in detention facilities, and participate in discussions on issues of State-wide and local significance. UN كما تشارك في تنفيذ مشاريع القطاع الاجتماعي، وتوفير المساعدة القانونية للسكان، ومتابعة عمل هيئات الدولة وهيئات الحكم الذاتي المحلية، ورصد الامتثال لحقوق الإنسان في مرافق الاحتجاز، والمشاركة في المناقشات حول القضايا الهامة على مستوى الدولة وعلى المستوى المحلي.
    35. Apart from developing its own programmes and projects, addressing directly or indirectly the question of terrorism, UNESCO, in close cooperation with the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights may participate in the implementation of the activities assigned to the Secretary-General. UN ٣٥ - وبالاضافة إلى اضطلاع اليونسكو بوضع برامجها ومشروعاتها الخاصة التي تعالج مسألة الارهاب بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فإنه يمكنها أن تشارك في تنفيذ اﻷنشطة المنوطة باﻷمين العام، وذلك بالتعاون الوثيق مع المفوض السامي لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان.
    WMO has continued to participate in the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة.
    The panellist concluded her presentation by emphasizing that the private sector should therefore participate in the implementation of trade facilitation measures not only through collaborative platforms but also by funding such measures. UN وختمت المحاورة عرضها بالتشديد على أن القطاع الخاص ينبغي من ثم أن يشارك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة لا من خلال منصات التعاون فحسب وإنما أيضاً بتمويل تلك التدابير.
    Employees have a duty to follow the health and safety rules of the organization, and to participate in the implementation of OSH policies and activities. UN ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين.
    The role of ICS was also to participate in the implementation of the portion dedicated to the information platform on technology foresight. UN وكان دور المركز يتمثّل أيضا في مشاركته في تنفيذ الجزء المكرّس لمنصّة المعلومات المتعلقة بالاستبصار التكنولوجي.
    As it is widely recognized that the private sector is an engine of growth and development, private entrepreneurs must fully commit themselves and be encouraged to participate in the implementation of NEPAD. UN وبما أن القطاع الخاص يشكل، باعتراف الجميع، محركا للنمو والتنمية، يتعين على أصحاب المشاريع في القطاع الخاص أن يلتزموا التزاما تاما بالمشاركة في تنفيذ الشراكة الجديدة كما ينبغي تشجيعهم على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد