The criteria for participation in this programme will include a minimum financial and in-kind contribution from recipients. | UN | وستشمل معايير المشاركة في هذا البرنامج وجود حد أدنى من المساهمة المالية والعينية من المستفيدين. |
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. | UN | وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية. |
Parties may wish to discuss options for enhancing participation in this context. | UN | وقد تود الأطراف في مناقشة خيارات تعزيز المشاركة في هذا السياق. |
participation in this tournament has not changed during the reporting period. | UN | ولم تتغير المشاركة في هذه المسابقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. | UN | ويرحب الاتحاد بزيادة المشاركة في هذه الآلية الهامة، التي تفيد في تعزيز الاتفاقية، على مدار الأعوام القليلة الماضية. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا المخطط فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا المخطط فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
In that regard, we invite the greatest possible participation in this meeting of all States parties and others. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأطراف وغيرها من الدول إلى المشاركة في هذا الاجتماع على أوسع نطاق ممكن. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
UNCTAD is requested to provide technical and analytical material to developing country Governments to assist them in their participation in this exercise. | UN | ومطلوب من الأونكتاد تقديم المواد التقنية والتحليلية لحكومات البلدان النامية لمساعدتها على المشاركة في هذه العملية. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
participation in this closed event will be by invitation only. | UN | وستكون المشاركة في هذه المناسبة المغلقة على أساس الدعوة فقط. |
Costs of participation in this scheme are borne on the basis of joint contributions by UNIDO and the participants concerned. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمة المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
Ukraine attaches special importance to participation in this process. | UN | وتعلق أوكرانيا أهمية خاصة على المشاركة في هذه العملية. |
The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمشاركة في هذه الآلية الهامة التي تعزز الاتفاقية، ومن الجدير بالذكر أن تلك المشاركة قد ازدادت على مر السنين القليلة الماضية. |
Mr. Vice-Minister, your participation in this Conference today shows the value attached by Japan to the work of this forum and to multilateral and bilateral efforts concerning disarmament and proliferation. | UN | السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في هذا المؤتمر اليوم تشهد على الأهمية التي توليها اليابان لأعمال هذا المنتدى وللجهود المبذولة على المستوى المتعدد الأطراف والثنائي في مجال نزع السلاح والانتشار. |
His participation in this respect includes the following: | UN | وتشمل مشاركته في هذا الصدد ما يلي: |
However, many developing countries have been left behind and their participation in this process has been limited. | UN | غير أن العديد من البلدان النامية تأخرت عن الركب وباتت مشاركتها في هذه العملية محدودة. |
I congratulated the Nepalese on the election and commended their enthusiastic participation in this landmark event. | UN | وقد هنّأتُ النيباليين على الانتخابات وأشدتُ بحماس مشاركتهم في هذا الحدث المشهود. |
May I take this opportunity to thank the Foreign Ministers of Afghanistan and Pakistan for their participation in this debate. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الشكر لوزيرة خارجية أفغانستان ولوزير خارجية باكستان على مشاركتهم في هذه المناقشة. |
participation in this organization enables Polish artists, producers and distributors to become acquainted with particular European cinematography. | UN | والمشاركة في هذه المنظمة تمكن الفنانين والمنتجين والموزعين البولنديين من التعرف على فنون سينمائية أوروبية معينة. |