ويكيبيديا

    "participation of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركة جميع
        
    • بمشاركة جميع
        
    • لمشاركة جميع
        
    • اشتراك جميع
        
    • مشاركة الجميع
        
    • ومشاركة جميع
        
    • مشاركة كل
        
    • تشارك فيها جميع
        
    • مشاركة كافة
        
    • الاشتراك فيها لجميع
        
    • وبمشاركة جميع
        
    • الجميع في المشاركة
        
    • بمشاركة كافة
        
    • إشراك جميع
        
    • المشاركة من جانب جميع
        
    The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. UN وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.
    It is essential that forest issues are addressed both at country and international levels and through active participation of all stakeholders. UN وثمة ضرورة لمناقشة قضايا الأحراج على الصعيدين القطري والدولي، وأيضا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية على نحو نشط.
    Sustainable peace is highly dependent on the participation of all population groups in peace negotiations and resulting State institutional arrangements. UN ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة.
    The Council should ensure the inclusive participation of all Member States, which would help it to take balanced, appropriate decisions. UN ويتعين على المجلس أن يتكفل بمشاركة جميع الدول الأعضاء بصورة شاملة، مما يساعده على اتخاذ قرارات متوازنة وملائمة.
    I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. UN وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال.
    They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج تكفل مشاركة جميع فئات المجتمع في الحياة السياسية بفاعلية.
    Only thus can we ensure the participation of all the key players. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نضمن مشاركة جميع الجهات الرئيسية الفاعلة.
    participation of all key ministries and other relevant stakeholders, such as the Ombudsman Institution and civil society, should be ensured. UN وينبغي ضمان مشاركة جميع الوزارات الرئيسية وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين، مثل مؤسسة أمين المظالم والمجتمع المدني.
    True partnerships must be formed based on equitable and transparent principles with the participation of all relevant players. UN ويجب إقامة شراكات حقيقية على أساس مبادئ منصفة وشفافة مع مشاركة جميع أصحاب الأدوار ذوي الصلة.
    (ii) participation of all political parties in the forthcoming elections UN `2 ' مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات المقبلة
    Secondly, multilateral negotiations demand the participation of all relevant players. UN ثانياً، تتطلب المفاوضات المتعددة الأطراف مشاركة جميع الجهات ذات الصلة.
    These projects strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Climate change and aviation issues need the participation of all countries for aviation safety and the health of our atmosphere. UN إن تغير المناخ وقضايا الطيران في حاجة إلى مشاركة جميع البلدان لسلامة الطيران وصحة الغلاف الجوي.
    Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. UN وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    Therefore, what is crucial is the establishment of appropriate intragovernmental coordination mechanisms with the participation of all stakeholders. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    A sponsorship programme could be established to provide travel assistance required to ensure the participation of all interested States. UN ويمكن إنشاء برنامج تكفُّلي لتوفير المساعدة اللازمة في مجال السفر ضمانا لمشاركة جميع الدول الراغبة في ذلك.
    Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    In this light, the revitalization of the United Nations seems a requirement of our time, inviting the participation of all. UN وفي ضوء ذلك، يبدو تنشيط الأمم المتحدة مطلبا في وقتنا هذا، ويدعو إلى مشاركة الجميع في تحقيقه.
    This is confirmation of the universality of these questions, which require the equal participation of all countries. UN وهذا يعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب تدخل ومشاركة جميع الدول على أساس المساواة.
    It encouraged the Bretton Woods institutions to continue to enhance the participation of all developing and transition economies in their decision-making. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    Given the many slates of candidates, an intense contest was anticipated, with the participation of all sectors of society. UN ونظراً إلى عدد قوائم المرشحين الكثيرة، يتوقع أن تكون المنافسة قوية، وأن تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع.
    The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. UN ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة.
    In that context, we support the suggestion for the establishment of a safeguards committee open to the participation of all countries and similar to that established in the early 1970s on the non-proliferation Treaty. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء لجنة للضمانات يتاح الاشتراك فيها لجميع البلدان وتشابه اللجنة التي أنشئت في أوائل السبعينات بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    That process should be conducted with maximum transparency and with the participation of all stakeholders. UN وينبغي إجراء هذه العملية بأقصى قدر من الشفافية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    (h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic and global decision-making; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    There is also a serious need to transfer the technical knowledge necessary to support these efforts and ensure early diagnosis, treatment and prevention of disease through the participation of all stakeholders. UN ونقل المعرفة التقنية لتعزيز تلك الجهود وكفالة فرص اكتشاف المرض مبكرا وعلاجه بمشاركة كافة قوى المجتمع.
    All international trade agreements should include the participation of all stakeholders, including civil society. UN وينبغي أن تنص جميع اتفاقات التجارة الدولية على إشراك جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Governments had to work closely with voluntary organizations to enhance the participation of all those involved. UN وعلى الحكومات أن تعمل بصورة وثيقة مع منظمات المتطوعين لتعزيز المشاركة من جانب جميع المهتمين باﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد