ويكيبيديا

    "participation of victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركة الضحايا
        
    • مشاركة المجني عليهم
        
    • مشاركة ضحايا
        
    • اشتراك المجني عليهم
        
    • بمشاركة المجني عليهم
        
    • لمشاركة الضحايا
        
    • الضحايا مشاركة
        
    • ومشاركة المجني عليهم
        
    Another was to seek the active participation of victims in the planning and implementation of such mechanisms. UN ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات.
    Thirdly, the ICC has dealt ably with what many foresaw as a potentially significant practical challenge, namely, the participation of victims. UN ثالثا، تناولت باقتدار المحكمة الجنائية الدولية ما تنبأ به العديد بوصفه تحديا كبيرا محتملا، ألا وهو مشاركة الضحايا.
    The participation of victims and new procedures for restitution and restoration of their rights are a decisive component of this demobilization process. UN وتمثل مشاركة الضحايا والإجراءات الجديدة لرد ممتلكاتهم وإعادة حقوقهم عنصرا حاسما من عناصر عملية التسريح المذكورة.
    participation of victims and activities of the Trust Fund for Victims in the situation UN دال - مشاركة المجني عليهم في الحالة وأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا المتعلقة بالحالة
    47. Supporting the effective participation of victims of gender-based and sexual violence in reparation efforts first requires outreach and awareness-raising activities. UN 47- ودعم مشاركة ضحايا العنف الجنساني والجنسي مشاركة فعالة في جهود جبر الضرر يتطلب أولاً تنفيذ أنشطة التواصل والتوعية.
    Subsection 3. participation of victims in the proceedings UN القسم الفرعي 3 - اشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Opinions differ, in particular, about the extent of participation of victims in the decision-making process. UN وتختلف اﻵراء على وجه الخصوص، بشأن مدى مشاركة الضحايا في عملية اتخاذ القرارات.
    The European Union is also pleased to note the participation of victims at trial. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أيضا أن يلاحظ مشاركة الضحايا في المحاكمات.
    The Court also continued to develop its infrastructure to ensure effective participation of victims and protection of the rights of the defence. UN كما واصلت المحكمة تطوير هياكلها الأساسية لكفالة مشاركة الضحايا بصورة فعالة وحماية حقوق الدفاع.
    A separate crime victim law and provisions in the criminal procedure code guaranteed the participation of victims in criminal proceedings. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, the participation of victims in the criminal process improved as a result of different approaches taken for their protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تحسّنت مشاركة الضحايا في المحاكمات الجنائية نتيجة تطبيق نُهج مختلفة لحمايتهم ومساعدتهم.
    Mauritius has not adopted any specific mechanisms ensuring the participation of victims at the different stages of criminal proceedings. UN ولم تعتمد موريشيوس أيّ آليات محدَّدة تكفل مشاركة الضحايا في مختلف أطوار الإجراءات الجنائية.
    The participation of victims in appropriate stages of criminal proceedings is provided for by article 106 of the Code of Criminal Procedure. UN وتنص المادة 106 من قانون الإجراءات الجنائية على مشاركة الضحايا في مراحل مناسبة من الإجراءات الجنائية.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of the participation of victims in reparation processes, including in relation to the design of programmes, stressing that active and engaged participation may improve a dismal record in the implementation of reparations. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية مشاركة الضحايا في إجراءات الجبر، بما في ذلك في ما يتعلق بتصميم البرامج، مؤكدا أن المشاركة الفاعلة والمثابِرة من شأنها أن تحسن السجل الكئيب لتنفيذ عمليات الجبر.
    75. The aim of securing the participation of victims and their representatives requires guaranteeing their safety. UN 75 - وهدف تأمين مشاركة الضحايا وممثليهم يقتضي ضمان أمنهم.
    For example, resolutions 3398 of 2006 and 0387 of 2007 of the Attorney General's Office, and Decree 315 of 2007, limit the participation of victims in the proceedings envisaged under the Justice and Peace Law. UN ومن ذلك مثلاً أن القرارين 3398 لعام 2006 و0387 لعام 2007 الصادرين عن مكتب النائب العام والمرسوم 315 الصادر في عام 2007 يحدّان من مشاركة الضحايا في الإجراءات القانونية المقررة بموجب قانون العدالة والسلام.
    B. participation of victims and activities of the Trust Fund for Victims in the situation UN باء - مشاركة المجني عليهم في الحالة وأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا المتعلقة بالحالة
    The following discussion will focus on financial compensation to victims and, where necessary, the question of participation of victims for purposes of obtaining such compensation. UN وستنصب المناقشة التالية على التعويض المالي للمجني عليهم، وإذا لزم الأمر، على مسألة مشاركة المجني عليهم في الإجراءات لأغراض الحصول على ذلك التعويض.
    In addition to continuing investigations into past human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law, the Mission has encouraged the Government to take the necessary measures to facilitate the participation of victims of amputations in the truth and reconciliation process. UN وبالإضافة إلى مواصلة التحقيقات في حالات انتهاك حقوق الإنسان وحالات خرق القانون الإنساني الدولي الخطرة الماضية، شجعت البعثة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير مشاركة ضحايا عمليات بـتـر الأعضاء في عملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    participation of victims in the proceedings UN اشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    For the reparations stage, the Office of the Prosecutor favours a wider approach to allow participation of victims and representations from or on behalf of victims and other interested persons who suffered harm as a result of crimes other than those included in the charges selected for prosecution. UN ويفضل مكتب المدعي العام بالنسبة لمرحلة الجبر اتباع نهج أعم يسمح بمشاركة المجني عليهم وتقديم بيانات للحالة من المجني عليهم وسواهم من الأشخاص المعنيين الذين لحق بهم الضرر نتيجة لجرائم أخرى غير المدرجة في الاتهامات المحددة التي اختارها الادعاء، أو من ينوب عن هؤلاء الأشخاص.
    The Mission gave priority to the participation of victims and people from the affected communities. UN وأولت البعثة أولوية لمشاركة الضحايا والأشخاص المنتمين إلى المجتمعات المحلية المتأثرة في هذه الجلسات.
    Under these circumstances, in order to respect the principles of constructive and meaningful participation of victims in establishing the facts, truth-seeking and holding perpetrators accountable, it is essential to ensure that a victim's right to effective investigation and redress is secured. UN وفي هذه الظروف، من الضروري، احتراماً لمبادئ مشاركة الضحايا مشاركة بناءة وذات مغزى في إثبات الوقائع وتقصي الحقائق ومساءلة المرتكبين، أن يُضمن تأمين حق الضحية في تحقيق وإنصاف فعالين.
    Investigations should allow for public scrutiny and the participation of victims. UN وينبغي أن تتيح التحقيقات رقابة الجمهور ومشاركة المجني عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد