ويكيبيديا

    "particular areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجالات معينة
        
    • مناطق معينة
        
    • مجالات محددة
        
    • مجالات خاصة
        
    • المجالات الخاصة
        
    • مجالات بعينها
        
    • مناطق محددة
        
    • المجالات المحددة
        
    • مناطق بعينها
        
    • مجالات معيّنة
        
    • المجالات المعينة
        
    • بمجالات معينة
        
    • أماكن معينة
        
    • مجالات معيَّنة
        
    • بعض المجالات
        
    We would like to highlight particular areas where action is needed most. UN ونود أن نبرز مجالات معينة تمس فيها الحاجة إلى اتخاذ إجراء.
    Moreover, it contained a number of legislative provisions in particular areas on particular rights. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتضمن عدداً من الأحكام التشريعية في مجالات معينة بشأن حقوق معينة.
    Such breakdowns might be limited to particular areas of the country, or apply more generally. UN وربما اقتصر هذا التعطل على مناطق معينة من البلد، أو انتشر في مناطق أوسع.
    The inclusion of these focus areas in the strategic plan is not intended to suggest a one-size-fits-all approach, but rather to communicate particular areas of high demand for support that are matched with UNDP strengths. UN وليس الغرض من إدراج مجالات الاهتمام هذه في الخطة الاستراتيجية هو الإيحاء باقتراح نهج يستخدم في جميع الأحوال، بل تبيان مجالات محددة تتطلب قدرا كبيرا من الدعم وتليق بمواطن قوة البرنامج الإنمائي.
    That consideration included three particular areas, partnerships with private foundations, microfinance and remittances. UN وتضمن ذلك النظر ثلاثة مجالات خاصة: الشراكات مع المؤسسات الخاصة، والتمويل المتناهي الصغر، والتحويلات المالية.
    Management is accountable for exercising its oversight role in the particular areas of its responsibility. UN وتساءل الإدارة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات الخاصة لمسؤولياتها.
    More specific audiences can be identified for future versions of the Toolkit, tailored for particular areas of application. UN ويمكن تحديد مزيد من الفئات المستهدفة لإعداد نسخ مستقبلية من مجموعة الأدوات تكون مهيأة للتطبيق في مجالات بعينها.
    105. Some delegations pointed out particular areas where capacity-building in ocean affairs and the law of the sea was lacking. UN 105 - وأشار بعض الوفود إلى مجالات معينة تفتقر إلى بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار.
    As suggested above, the assessment may reveal particular areas where two or more groups may wish to work together to achieve concrete results through partnership activities. UN كما اقترح سابقا، قد تكشف عملية تقييم القدرات مجالات معينة تهم مجموعتين أو أكثر ليعملا معا لتحقيق نتائج ملموسة من خلال العمل التشاركي.
    The Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology. UN وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا.
    The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. UN وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة.
    The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. UN وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة.
    The concept also includes selective aerial reconnaissance of particular areas. UN ويشمل المفهوم أيضا القيام برحلات استطلاع جوية انتقائية في مناطق معينة.
    It cannot be argued that this right is limited to particular areas of the country in question. UN ولا يمكن الدفع بأن هذا الحق قاصر عل مناطق معينة من البلد المعني.
    The Ogiek community map indicates, for instance, honey production in particular areas of their homelands. UN وتبين خريطة مجتمعات أوجيك، على سبيل المثال، إنتاج عسل النحل في مناطق معينة من أوطان هذه المجتمعات.
    Cooperation and assistance should be focused on particular areas: UN ينبغي تركيز التعاون والمساعدة على مجالات محددة:
    23. It has therefore become imperative that the Secretariat undertake the task of identifying particular areas within this legislative framework that should be consolidated and reproduced in a form that permits reasonably easy reference, retrieval and updating. UN ٢٣ - ولذلك أصبح من الضروري أن تؤدي اﻷمانة العامة مهمة تعيين مجالات محددة في هذا اﻹطار التشريعي ينبغي جمعها وإخراجها مجددا في شكل يتيح الرجوع اليها واسترجاع محتوياتها وتنقيحها بدرجة معقولة من السهولة.
    Education, health services, housing and social welfare are particular areas in which government action is often needed. UN فالتعليم والخدمات الصحية واﻹسكان والرعاية الاجتماعية مجالات خاصة تتطلب غالبا اجراءات حكومية.
    Such training may also focus on dealing with particular areas of risk for journalists, such as protests and public events, in accordance with international human rights standards. UN ويمكن أن ينصب موضوع هذا التدريب أيضاً على بحث المجالات الخاصة التي تنطوي على خطر بالنسبة للصحفيين كالاحتجاجات والأحداث العامة، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Schools are also being given greater freedom to emphasise particular areas of the curriculum and pupils greater freedom to make individual choices within it. UN كما يتاح للمدارس قدر أكبر من الحرية للتشديد على مجالات بعينها من مجالات المناهج الدراسية.
    Several participants, however, also maintained that the issue of post-conflict disarmament was of significance in particular areas. UN غير أن العديد من المشاركين أكد أيضا أن مسألة نزع السلاح بعد انتهاء الصراع هامة في مناطق محددة.
    It was regretted that only a small proportion of the incorporated elements related to those particular areas. UN وأُعرب عن الأسف لأن نسبة ضئيلة فقط من العناصر المدمجة تتعلق بهذه المجالات المحددة.
    The collection of data disaggregated by sex, which is currently insufficient, and specific studies on the impact of the crisis on women in particular areas, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، وهو ما لا يحدث بشكل كافٍ حاليا، وإجراء دراسات عن أثر الأزمة على النساء في مناطق بعينها.
    Some States also requested technical assistance in particular areas. UN كما طلب بعض الدول المساعدة التقنية في مجالات معيّنة.
    Management is accountable for exercising its oversight role in the particular areas of its responsibility. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعينة لمسؤولياتها.
    Geospatial data was commonly divided into two types: core data and thematic data relevant to particular areas of interest to UNGIWG. UN وتنقسم البيانات المكانية الجغرافية بصفة عامة إلى نوعين، هما: البيانات الأساسية والبيانات المواضيعية ذات الصلة بمجالات معينة تهم الفريق العامل.
    Experts from the resident monitoring teams accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN ويرافق خبراء من أفرقة الرصد المقيمة فريق المراقبة الجوية لمساعدته في التركيز على أماكن معينة ذات صلة في تلك المواقع.
    The Ministers are concerned by the lack of coordination and coherence among financial donors resulting in duplication and redundancy in particular areas and the neglect of other catalytic projects. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتَّب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معيَّنة وإهمال المشروعات المحفِّزة.
    The thematic approach is followed so as to ensure the synergies that exist in particular areas, such as the cluster of multilateral environmental agreements relating to oceans, are identified and utilized. UN ويُتبع النهج المواضيعي لضمان التعرف على أوجه التعاضد في بعض المجالات مثل مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمحيطات، والاستفادة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد