ويكيبيديا

    "particular care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عناية خاصة
        
    • رعاية خاصة
        
    • الحذر بصفة خاصة
        
    • اهتمام خاص من
        
    • العناية الخاصة
        
    • الحرص بصفة خاصة
        
    • الحرص بوجه خاص على
        
    • العناية بصورة خاصة
        
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    particular care should be taken to ensure that it is the wealth of the older person him/herself that is assessed and not that of their household. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تقييم ثروة الشخص المسن بعينه وعدم تقييم ثروة أسرته المعيشية.
    The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. UN وأولت البعثة عناية خاصة في أول فرصة بأن تشير إلى أنها تفسر ولايتها بأنها تتطلب منها أن تباشر مهامها دون أي أفكار أو أحكام مسبقة.
    In addition, particular care has been taken to bring landless and deprived women and female-headed household within the fold of the Project. UN وفضلا عن ذلك، تولى رعاية خاصة لضم النساء المحرومات واللاتي لا يمتلكن أراض والأسر المعيشية التي ترأسها إناث إلى المشروع.
    Transnational corporations and other business enterprises shall use particular care in situations in which indigenous lands, resources, or rights thereto have not been adequately demarcated or defined. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تتوخى الحذر بصفة خاصة في الحالات التي لم ترسم أو تحدد فيها على نحو وافٍ أراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو الحقوق المتعلقة بها.
    particular care should be taken to ensure that a gender perspective is incorporated in the proposed international criminal court. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لكفالة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    particular care for the state of health of workers if it is necessary to employ them in conditions of exposure to carcinogenic agents or probable carcinogenic agents, etc. UN يولي عناية خاصة بالحالة الصحية للعمال اذا ما اقتضت الضرورة تشغيلهم في ظروف تعرضهم لعناصر مسببة للسرطان أو لعناصر يحتمل أن تسبب السرطان، إلى آخره.
    particular care should be taken in volatile regions such as the Middle East. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للمناطق الساخنة مثل الشرق الأوسط.
    particular care must be taken in evaluating animal data for aspiration hazards. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة عند تقييم البيانات المتعلقة بالحيوانات بشأن مخاطر الاستنشاق.
    Vulnerable groups are at greatest risk; particular care must be taken with indigenous peoples, a prime subject for scientific research in this area. UN والجماعات الضعيفة هي أول الجماعات المهددة؛ ويجب أن تولى عناية خاصة للسكان الأصليين، وهم سكان يفضلهم البحث العلمي في هذا المجال.
    Operations in the least developed countries shall take particular care to provide just wages. UN ويجب أن تولي العمليات في أقل البلدان نمواً عناية خاصة لتوفير الأجور العادلة.
    particular care will be taken to protect the environment, which has suffered severe damage in recent years. UN وسوف تبذل عناية خاصة لحماية البيئة، التي عانت من ضرر جسيم في السنوات الأخيرة.
    This means that, in addition to the legal safeguards that apply to every individual in custody, particular care must be taken to ensure: UN وهذا يعني أنه بالإضافة إلى الضمانات القانونية التي تنطبق على كل فرد محتجز، يجب بذل عناية خاصة من أجل:
    This means that, in addition to the legal safeguards that apply to every individual in custody, particular care must be taken to ensure: UN وهذا يعني أنه بالإضافة إلى الضمانات القانونية التي تنطبق على كل فرد محتجز، يجب بذل عناية خاصة من أجل:
    particular care should be taken to avoid causing offence on the grounds of race, religion, sex, sexual orientation or disability. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتجنب التسبب في إهانة على أساس العرق، أو الدين، أو الجنس، أو الميول الجنسية أو الإعاقة.
    particular care is taken to make all projects and actions undertaken by the organization sustainable and environmentally friendly. UN وتولى عناية خاصة لتحقيق الاستدامة ومراعاة البيئة في جميع ما تنفذه المنظمة من مشاريع وما تتخذه من إجراءات.
    particular care will be given to monitoring and ensuring the implementation of corrective measures. UN وستولى رعاية خاصة لرصد وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية.
    Provide particular care for the girl child living on the streets, for refugees and victims of war. UN :: توفير رعاية خاصة للطفلة التي تعيش في الشوارع، وللاجئين، ولضحايا الحروب.
    Transnational corporations and other business enterprises shall use particular care in situations in which indigenous lands, resources, or rights thereto have not been adequately demarcated or defined. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تتوخى الحذر بصفة خاصة في الحالات التي لم ترسم أو تحدد فيها على نحو وافٍ أراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو الحقوق المتعلقة بها.
    particular care should be taken to fully include the poorest and most socially excluded persons. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص من أجل إدماج كامل لأشد الأشخاص فقراً وأكثرهم استبعاداً من الناحية الاجتماعية.
    However, the Task Force has concluded that suitable safeguards can be enacted to avoid malpractice, although particular care may be necessary in managing on-going production of ODSs for feedstock purposes. UN وخلصت فرقة العمل إلى أنّه بالإمكان وضع ضوابط رقابية مناسبة لتفادي الممارسات السيئة، لكنّ العناية الخاصة قد تكون لازمة في إدارة الإنتاج المستمر للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة؛
    particular care must be taken to take account of the financial and technical constraints in developing countries. UN ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية.
    particular care has been taken not to approve institution-building projects unless there are clear user linkages. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    His delegation believed that States exercising universal jurisdiction must take particular care since national legal systems applied different procedural and evidentiary rules. UN ويؤمن وفده بأن الدول التي تمارس الولاية القضائية العالمية يجب أن تتوخى العناية بصورة خاصة لأن النظم القانونية الوطنية تطبق قواعد إجرائية وقواعد إثبات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد