ويكيبيديا

    "particular development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنمائية الخاصة
        
    • إنمائية معينة
        
    • التنمية الخاصة
        
    • إنمائية خاصة
        
    • إنمائية محددة
        
    • الانمائية الخاصة
        
    • التنمية بصفة خاصة في
        
    • إنمائي معين
        
    • اﻹنمائية الخاصة بها
        
    It will continue to address the particular development challenges of middle-income countries. UN وسيواصل معالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Many of these groupings are based on weak analytical foundations with low levels of effectiveness of the interventions designed to address the particular development challenges. UN ويقوم الكثير من تصنيفات المجموعات المذكورة على أسس تحليلية ضعيفة، مما يُضعِف فعالية التدخلات الموضوعة للتصدي للتحديات الإنمائية الخاصة.
    The measures and benefits associated with the least developed country membership status need to be phased out consistent with their smooth transition strategy, taking into account each country's particular development situation. UN ويلزم التدرج في إلغاء التدابير والمنافع المرتبطة بمركز العضوية في فئة أقل البلدان نموا بما ينسجم واستراتيجية انتقالها السلس مع مراعاة الحالة الإنمائية الخاصة بكل بلد من هذه البلدان.
    This, however, would unduly limit the present ability of the Organization to select experts for service under the 200 series on the basis of individual expertise with respect to particular development projects. UN بيد أن هذا من شأنه الحد دون مبرر من القدرة الحالية للمنظمة على انتقاء خبراء للعمل في إطار المجموعة ٢٠٠ استنادا إلى الخبرة الفردية فيما يتعلق بمشاريع إنمائية معينة.
    Similarly, island developing countries, particularly the small and remote ones among them, require special attention in order to assist them to overcome their particular development constraints. UN وبالمثل، تحتاج البلدان النامية الجزرية، وبخاصة الصغيرة والنائية منها، إلى عناية خاصة لمساعدتها في التغلب على عوائق التنمية الخاصة بها.
    Assessments conducted by UNDP in Georgia and the World Bank in Afghanistan, for example, have determined that internally displaced persons do face particular development needs relating to issues such as housing and tenure security. UN فالتقييمات التي أجراها البرنامج الإنمائي في جورجيا وأجراها البنك الدولي في أفغانستان، على سبيل المثال، بينت أن المشردين داخليا يواجهون احتياجات إنمائية خاصة تتصل بمسائل من قبيل السكن وضمان الحيازة.
    The measures and benefits associated with the least developed country membership status need to be phased out consistent with their smooth transition strategy, taking into account each country's particular development situation. UN ويلزم التدرج في إلغاء التدابير والمنافع المرتبطة بمركز العضوية في فئة أقل البلدان نموا بما ينسجم واستراتيجية انتقالها السلس مع مراعاة الحالة الإنمائية الخاصة بكل بلد من هذه البلدان.
    The measures and benefits associated with the least developed country membership status need to be phased out consistent with their smooth transition strategy, taking into account each country's particular development situation. UN ويلزم التدرج في إلغاء التدابير والمنافع المرتبطة بمركز العضوية في فئة أقل البلدان نموا تمشيا مع استراتيجية انتقالها السلس مع مراعاة الحالة الإنمائية الخاصة لكل بلد من هذه البلدان.
    The measures and benefits associated with the least developed country membership status need to be phased out consistent with their smooth transition strategy, taking into account each country's particular development situation. UN ويلزم التدرج في إلغاء التدابير والمنافع المرتبطة بمركز العضوية في فئة أقل البلدان نموا تمشيا مع استراتيجية انتقالها السلس مع مراعاة الحالة الإنمائية الخاصة لكل بلد من هذه البلدان.
    The measures and benefits associated with the least developed country membership status need to be phased out consistent with their smooth transition strategy, taking into account each country's particular development situation. UN ويلزم التدرج في إلغاء التدابير والمنافع المرتبطة بمركز العضوية في فئة أقل البلدان نموا تمشيا مع استراتيجية انتقالها السلس مع مراعاة الحالة الإنمائية الخاصة لكل بلد من هذه البلدان.
    Issues that may warrant attention include: the recognition of their particular development needs to exercise the right to regulate; the phased introduction of laws affecting developing countries' services exports; longer time frames in the application of the future disciplines; and more broadly capacity and institution building. UN والمسائل التي قد تستدعي توجيه الانتباه إليها تشمل ما يلي: الاعتراف باحتياجاتها الإنمائية الخاصة وحاجتها إلى ممارسة الحق في التنظيم؛ والتطبيق المرحلي للقوانين التي تؤثر على صادرات البلدان النامية من الخدمات؛ وتمديد الأطر الزمنية لتطبيق الضوابط المستقبلية؛ وبناء القدرات والمؤسسات بصورة أوسع.
    This is not to say, however, that every country will automatically use the flexibility built into IIAs to the fullest extent possible; the extent to which they will do so depends on the particular development strategies pursued by each country. UN على أن هذا ليس معناه أن كل بلد سوف يستغل تلقائياً المرونة الكامنة في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى أبعد حد ممكن، فسوف تتوقف مقدرته على ذلك على الاستراتيجيات الإنمائية الخاصة المتبعة في كل بلد.
    Recognizing the particular development challenges facing the small island developing States and landlocked developing countries, UNCTAD provides assistance in finding ways to overcome the disadvantages of geography, for example through advocating for international support measures and the negotiation of transit traffic agreements. UN واعترافاً بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، يقدم الأونكتاد المساعدة لإيجاد السبل الكفيلة بالتغلب على المعوقات الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال الدعوة لاتخاذ تدابير لتقديم الدعم الدولي وإجراء مفاوضات بشأن اتفاقات المرور العابر.
    Over the current reporting period, VIDC has also increasingly engaged in cultural exchange programmes between North and South. In addition, it is also active in promoting and implementing particular development projects in the South. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المعهد بشكل متزايد في برامج التبادل الثقافي بين الشمال والجنوب وباﻹضافة إلى ذلك، يمارس نشاطا فعالا في تعزيز وتنفيذ مشاريع إنمائية معينة في الجنوب.
    Training of development professionals in advocacy and policy, particularly in connection with large United Nations conferences, has been given to help them voice the concerns of specific groups in societies and bring to the fore particular development issues that require concerted national action. UN ودرب أيضا اختصاصيون في مجال التنمية في مجالي الدعوة والسياسات وفيما يتصل، بصفة خاصة، بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، وذلك لمساعدتهم على أن يعرضوا مشاغل فئات اجتماعية محددة وعلى أن يضعوا في مقدمة الاهتمامات قضايا إنمائية معينة تتطلب اجراءات وطنية.
    National case studies and thematic studies on particular development issues as part of the secretariat's work programme and as a contribution to intergovernmental and expert deliberations; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    Similarly, island developing countries, particularly the small and remote ones among them, require special attention in order to assist them to overcome their particular development constraints. UN وبالمثل، تحتاج البلدان النامية الجزرية، وبخاصة الصغيرة والنائية منها، إلى عناية خاصة لمساعدتها في التغلب على عوائق التنمية الخاصة بها.
    (a) Advisory services. Implementation of policies and measures to improve transit transport systems; and the implementation of policies and measures, particularly those which promote cooperative action at the regional level, to alleviate the particular development constraints of small island developing countries; UN )أ( الخدمات الاستشارية - تنفيذ سياسات وتدابير تستهدف تحسين نظم النقل العابر؛ وتنفيذ سياسات وتدابير، ولا سيما تلك التي تعزز اﻹجراءات التعاونية على الصعيد اﻹقليمي، بغرض تخفيف القيود الانمائية الخاصة التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة النامية؛
    The delegation urged UNICEF to support and implement strategies and programmes aimed at overcoming the particular development challenges of middle-income countries, and, along with other delegations, underlined the importance of South-South and triangular cooperation. UN وحث الوفد اليونيسيف على دعم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ترمي إلى التغلُّب على التحديات التي تواجه التنمية بصفة خاصة في البلدان المتوسطة الدخل، وشدد إلى جانب وفود أخرى على أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    They offer a range of activities within specific service lines, each representing a particular mix of policy and institutional responses to a particular development challenge. UN وهي توفر نطاقا من الأنشطة داخل خطوط محددة للخدمة، تمثل كل منها مزيجا معينا من عمليات التصدي المتمثلة في السياسات والمؤسسات لتحد إنمائي معين.
    It will undertake the necessary preparatory work for the Third Global Review of progress in the Implementation of the Programme of Action and follow-up to relevant provisions on LDCs of recent global conferences, as well as on assistance to the landlocked and island developing countries to overcome their particular development constraints. UN وسيضطلع باﻷعمال التحضيرية الضرورية للاستعراض العالمي الثالث للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ومتابعة اﻷحكام ذات الصلة بأقل البلدان نمواً في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وبتقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية والجزرية بغية التغلب على القيود اﻹنمائية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد