ويكيبيديا

    "particular importance in this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية خاصة في هذا
        
    • هاماً في هذا
        
    • هاماً بوجه خاص في هذا
        
    • أهمية بالغة في هذا
        
    • أهمية كبيرة في هذا
        
    • بأهمية خاصة في هذا
        
    The assistance and cooperation of international organizations and other countries are of particular importance in this regard. UN وتكتسي المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والبلدان الأخرى والتعاون معها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Of particular importance in this context are the following recommendations: UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق التوصيات التالية:
    The determination of the appropriate procedures for certification and their prompt implementation will be of particular importance in this regard. UN وسيكون لتحديد الإجراءات المناسبة لمنح الشهادات وتطبيق تلك الإجراءات على وجه السرعة أهمية خاصة في هذا الصدد.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة اليونيسيف والفاو دوراً هاماً في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دوراً هاماً في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دوراً هاماً بوجه خاص في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    Mutual legal assistance, judicial and police cooperation and extradition were of particular importance in this regard. UN ويكتسي تبادل المساعدة القانونية والتعاون بين أجهزة القضاء والشرطة وتسليم المطلوبين للعدالة أهمية بالغة في هذا الشأن.
    IFOR sees its own emphasis on non-violence education and training as having particular importance in this regard. UN وترى الحركة أن لتشديدها على ثقافة اللاعنف والتدريب عليه أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    The technical assistance activities funded by the United Kingdom's Department for International Development (DFID) were of particular importance in this area. UN واكتست أنشطة المساعدة التقنية التي مولتها وزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة أهمية خاصة في هذا المجال.
    Of particular importance in this regard is the practice of declaring acts of amnesty, which began in the early years of independence. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد ممارسة إعلان قوانين العفو العام، التي بدأت في سنوات الاستقلال الأولى.
    Reform of the Security Council to enhance its effectiveness and legitimacy is of particular importance in this regard. UN وإصلاح مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليتــــه وشرعيتــه يكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Of particular importance in this regard is the financing of the operational activities for development. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Of particular importance in this regard is the extension of the right to vote to the disenfranchised majority, opening the way for formal role for them in running the affairs of their country and in determining its future. UN ومما يكتسي أهمية خاصة في هذا الخصوص منح حق التصويت لﻷغلبية المحرومة، وفتح الطريق أمامها لكي تلعب دورا رسميا في تسيير أمور بلدها وتقرير مستقبلها.
    The relatively high level of human capital in Samoa, evidenced by the high values of the human asset index, is likely to be of particular importance in this regard. UN ومن المرجح أن يكون ارتفاع مستوى رأس المال البشري نسبيا في ساموا، كما يستدل على ذلك من القيم المرتفعة للدليل القياسي للأصول البشرية، له أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Of particular importance in this regard is the strengthening and revitalization of the principal organs of the United Nations, in particular the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN ومما له أهمية خاصة في هذا المجال تدعيم وإنعاش الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دوراً هاماً في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دوراً هاماً في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دوراً هاماً في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    The role of the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and increasingly that of UNICEF and FAO is of particular importance in this respect and should be strengthened. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دوراً هاماً بوجه خاص في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    For Africa the question of how cooperation between the UN and African Regional Organisations can be improved is of particular importance in this regard. UN وبالنسبة إلى أفريقيا، تكتسي مسألة تحسين كيفية التعاون بين الأمم المتحد والمنظمات الإقليمية الأفريقية أهمية بالغة في هذا الصدد.
    It was noted that information-sharing was of particular importance in this regard, including through the establishment of additional databases made available to scientists from developing countries and, where necessary, the consolidation of different data models and formats by competent international forums. UN وأشير إلى أن لتبادل المعلومات أهمية كبيرة في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات إضافية تتاح لعلماء البلدان النامية، والقيام عند الاقتضاء بتوحيد مختلف نماذج وأشكال البيانات في نطاق منتديات مختصة.
    Segment information was of particular importance in this respect. UN وتتسم المعلومات القطاعية بأهمية خاصة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد