ويكيبيديا

    "particular in relation to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيما فيما يتعلق
        
    • سيما فيما يتصل
        
    Please describe any further developments, in particular in relation to the pledge of the current Government to incorporate the Convention in the Human Rights Act. UN ورجاء بيان أثر أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان.
    Please describe any further developments, in particular in relation to the pledge of the current Government to incorporate the Convention in the Human Rights Act. UN ويرجي تبيان أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان لديها.
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned; UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    The Special Rapporteur will closely monitor the outcome of the remaining discussions, in particular in relation to the inclusion of housing rights and broader economic and social rights standards and accountability mechanisms in the goals and indicators of the agenda. UN وسترصد المقررة الخاصة عن كثب نتائج المناقشات المتبقية، ولا سيما فيما يتعلق بتضمين أهداف الخطة ومؤشراتها الحقوق المتعلقة بالسكن ومعايير للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأعم وآليات للمساءلة بشأنها.
    Please also provide more information on its scope and content in particular in relation to the implementation of this Optional Protocol. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    The Government was also working to improve the conditions in detention facilities in order to accommodate an increasing number of irregular migrants in accordance with international humanitarian standards, in particular in relation to the rights of the child. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين الظروف في مرافق الاحتجاز بغية استيعاب عدد متزايد من المهاجرين غير الشرعيين وفقاً للمعايير الإنسانية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    The workshop, sponsored by the Government of Jamaica and held in Kingston, provided a valuable opportunity for closer interaction with States members of the Caribbean Community on the work of the Authority, in particular in relation to the marine environment. UN وقد أتاحت حلقة العمل هذه، التي عُقدت في كينغستون تحت رعاية حكومة جامايكا، فرصة قيِّمة للتفاعل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن عمل السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة البحرية.
    There is an opportunity here to reap a double dividend: improving the environmental record and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular in relation to the reduction of extreme poverty. UN وثمة فرصة هنا لتحقيق فائدة مزدوجة: تحسين السجل البيئي، والمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر المدقع.
    Furthermore, he asked whether there had been any court decision in which the Syrian judiciary had applied the provisions of other international human rights agreements, in particular in relation to the equal rights of men and women. UN وفضلاً عن هذا، تساءل عما إذا كان هناك أي حكم للمحكمة طبق فيه القضاء السوري أحكاماً أو اتفاقات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    In this context, little progress was made in adapting the existing concept of operations for the disarmament programme to the new context created by the Ouagadougou Agreement, in particular in relation to the wider restructuring of the armed forces. UN وفي هذا السياق، لم يُحرز تقدم يُذكر من أجل تكييف المفهوم القائم لعمليات برنامج نزع السلاح مع السياق الجديد الذي أوجده اتفاق واغادوغو، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة هيكلة القوات المسلحة على نطاق أوسع.
    This relates to the planned intensified high level consultations, in particular in relation to the African Union/United Nations-led mediation activities, resulting in an increase of $461,200 for travel outside the mission area. UN ويتصل هذا بالمشاورات الرفيعة المستوى المكثفة المقررة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة الوساطة التي قادها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وأسفرت عن زيادة قدرها 200 461 دولار للسفر خارج منطقة البعثة.
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    However, more work was required in that area, in particular in relation to the CCFs, and with regard to updating current methods in light of the work of the UNDG. UN ومع ذلك فهناك حاجة إلى المزيد من العمل في ذلك الميدان، ولا سيما فيما يتعلق بأطر التعاون القطري وباستكمال اﻷساليب المستخدمة حاليا في ضوء عمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    However, more work was required in that area, in particular in relation to the CCFs, and with regard to updating current methods in light of the work of the UNDG. UN ومع ذلك فهناك حاجة إلى المزيد من العمل في ذلك الميدان ولا سيما فيما يتعلق بأطر التعاون القطري وباستكمال اﻷساليب المستخدمة حاليا في ضوء عمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهميـة إرسال الدول القائمة باﻹدارة، بشكل يتسم بحسن التوقيت، معلومات ملائمة، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned, UN وإذ تشدد على أهميـة إرسال الدول القائمة باﻹدارة، بشكل يتسم بحسن التوقيت، معلومات ملائمة، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Section III addresses the issue of further work on methodological issues, in particular, in relation to the work of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA). UN ويتناول الفرع الثالث قضية مواصلة العمل بشأن القضايا المنهجية، ولا سيما فيما يتعلق بأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    248. The importance of coordination between UNICEF and its partners was also addressed, in particular in relation to the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN 248- وتم التطرق أيضا إلى أهمية التنسيق بين اليونيسيف وشركائها لا سيما فيما يتصل باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد