ويكيبيديا

    "particular the developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيما البلدان النامية
        
    • وجه الخصوص البلدان النامية
        
    • خاصة البلدان النامية
        
    She hoped that the macroeconomic themes of most concern to the international community, and in particular the developing countries, would be discussed. UN ويعقد اﻷمل على أن تستعرض أشد مواضيع سياسة الاقتصاد الكلي اثارة لقلق المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية.
    Contrary to such obligations, the United States has been at the forefront of the imposition of unilateral restrictions against the States parties to the Treaty, in particular the developing countries. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    Contrary to such obligations, the United States has been at the forefront of the imposition of unilateral restrictions against the States parties to the Treaty, in particular the developing countries. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيوداً أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    5. Stresses in this context the urgent need for trade liberalization and improved access to the markets of all countries, in particular those of the developed countries, in order to generate global economic growth and sustainable development for the benefit of all countries, in particular the developing countries, as well as countries with economies in transition; UN ٥ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة الملحة الى تحرير التجارة وتحسين فرص الوصول الى أسواق جميع البلدان، وبصفة خاصة أسواق البلدان المتقدمة النمو، من أجل توليد نمو اقتصادي وتنمية مستدامة عالميين بما يعود بالنفع على جميع البلدان، بما فيها بصفة خاصة البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Contrary to such obligations, the United States has been at the forefront of the imposition of unilateral restrictions against the States parties to the Treaty, in particular the developing countries. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    We are ready to strengthen our cooperation with the international community in the exploration and use of outer space and in making advances in space science and technology for the benefit of all countries, in particular the developing countries. UN ونحن مستعدون لتعزيز تعاوننا مع المجتمع الدولي في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وإحراز تقدم في علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    The reimbursement of sums due to troop contributors continued to be slow, causing hardship to those countries, in particular the developing countries. UN واسترسل قائلا إن سداد المبالغ المستحقة للبلدان المقدمة للوحدات لا يزال متأخرا، وهو ما يعتبر عقوبة شديدة الوطأة على البلدان المعنية، لا سيما البلدان النامية.
    Indeed, it should be emphasized that the Organization had been functioning at the expense of those Member States and in particular the developing countries which had contributed troops and equipment. UN بل ينبغي تأكيد أن سير العمل في المنظمة يتم على حساب تلك الدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية التي ساهمت بالقوات والمعدات.
    Nevertheless, in carrying them out it will be important to find ways and means that will ensure that the legitimate rights and aspirations of all Member States, and in particular the developing countries, are safeguarded. UN ومع ذلك، من اﻷهمية بمكان لدى تحقيقها إيجاد السبل والوسائل التي ستكفل ضمان الحقوق والتطلعات المشروعة لجميع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان النامية.
    The scale of assessments should also clearly reflect the responsibilities of the permanent members of the Security Council and the economic situation faced by other States, in particular the developing countries. UN وأضاف أنه ينبغي لجدول اﻷنصبة المقررة أن يمثل بوضوح أيضا مسؤوليات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والحالة الاقتصادية التي تواجهها الدول اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية.
    Contrary to such obligations, the United States has been at the forefront of the imposition of unilateral restrictions against the Treaty States parties, in particular the developing countries. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    Contrary to such obligations, the United States has been at the forefront of the imposition of unilateral restrictions against the Treaty States parties, in particular the developing countries. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    The development dimension must remain at the heart of the Doha Round of negotiations in order to achieve balanced results that took into account the interests of all countries, in particular the developing countries. UN ويجب أن يظل البُعد الإنمائي في صميم مفاوضات الدوحة من أجل تحقيق نتائج متوازنة تأخذ في الاعتبار مصالح جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Increased interaction would assist UNIDO in defining its areas of cooperation, programmes and services and in reducing its budget to the levels approved by the Conference, while at the same time maintaining its capacity to serve Member States, in particular the developing countries. UN وسيساعد التفاعل المتزايد المنظمة في تعيين مجالات التعاون والبرامج والخدمات وتخفيض ميزانيتها إلى المستويات التي أقرها المؤتمر، مع المحافظة في الوقت نفسه على قدرتها على خدمة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    5. Stresses in this context the urgent need for trade liberalization and improved access to the markets of all countries, in particular those of the developed countries, in order to generate global economic growth and sustainable development for the benefit of all countries, in particular the developing countries, as well as countries with economies in transition; UN ٥ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة الملحة إلى تحرير التجارة وتحسين فرص الوصول إلى أسواق جميع البلدان، وبصفة خاصة أسواق البلدان المتقدمة النمو، من أجل توليد نمو اقتصادي وتنمية مستدامة على الصعيد العالمي بما يعود بالنفع على جميع البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد