ويكيبيديا

    "particular the rights to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيما الحق في
        
    • سيما الحقوق في
        
    • سيما حقوق
        
    Lawful protest movements were monitored by the State and private actors to undermine peaceful actions and related rights, in particular the rights to freedom of expression and assembly. UN وتتعرض حركات الاحتجاج القانونية للرصد من جانب الدولة والأطراف الفاعلة الخاصة من أجل تقويض الإجراءات السلمية والحقوق ذات الصلة، لا سيما الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    Other human rights must also be taken into consideration, in particular the rights to freedom of expression, freedom of belief and religion, the right to information and the right to education. UN ويجب كذلك أخذ حقوق الإنسان الأخرى في الحسبان، ولا سيما الحق في حرية التعبير والحق في المعتقد والدين والحق في المعلومات والحق في التعليم.
    It was noted that the Human Rights Committee had found that such provisions violated established international human rights law, in particular the rights to non-discrimination and privacy. UN وأضافت أنه لوحظ أن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان رأت أن هذه الأحكام تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في عدم التمييز وفي الخصوصية.
    The workshop focused on economic, social and cultural rights, in particular the rights to education, health and social security. UN وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    This committee, composed of representatives of various governmental departments and non-governmental organizations as well as members of various disciplines, has set up study groups, including a subcommittee on ethics and legislation addressing issues of HIV/AIDS and human rights, in particular the rights to equality and non-discrimination. UN وقامت هذه اللجنة المكونة من ممثلي مختلف الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أعضاء من مختلف التخصصات، بإنشاء مجموعات دراسة، بما في ذلك لجنة فرعية معنية بالأخلاقيات والتشريعات المتعلقة بمسائل مرض الإيدز وحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق في المساواة وعدم التمييز.
    Noting also the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which through its articles 1 and 5 bars distinction that nullifies or impairs political rights, in particular the rights to participate in elections and to vote on the basis of universal and equal suffrage, UN وإذ تلاحظ أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تحظر بموجب مادتيها 1 و5 التمييز الذي يبطل أو يعرقل إعمال الحقوق السياسية؛ ولا سيما حقوق المشاركة في الانتخابات والتصويت على أساس الاقتراع العام بالتساوي،
    Poverty reduces the ability to enjoy human rights, in particular, the rights to work, to an adequate standard of living, and to housing, food, health and education, and creates marginalized groups and individuals. UN والفقر يحد من القدرة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء والصحة والتعليم، والعيش الكريم، ويؤدي إلى تهميش بعض الفئات والأفراد.
    The Government said that for Cuba, all terrorist acts are in essence violations of human rights, directed as they necessarily are against the enjoyment of fundamental human rights by others, in particular the rights to life and to physical security. UN وقالت الحكومة إن جميع أعمال الإرهاب هي في جوهرها انتهاكات لحقوق الإنسان في نظر كوبا، إذ إنها موجهة بالضرورة ضد تمتع الآخرين بحقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة وفي السلامة البدنية.
    I reiterate our previous call on the Government of Burma/Myanmar to fully respect human rights and the norms of democracy, in particular the rights to peaceful assembly and to the free expression of opinions. UN وأكرر مناشدتنا السابقة لحكومة بورما/ميانمار بأن تحترم حقوق الإنسان ومعايير الديمقراطية احتراماً كاملاً، لا سيما الحق في التجمع سلمياً والحق في حرية التعبير عن الرأي.
    Reiterating that actual or potential conflict exists between the implementation of the TRIPS Agreement and the realization of economic, social and cultural rights, in particular the rights to self-determination, food, housing, work, health and education, and in relation to transfers of technology to developing countries, UN وإذ تؤكد على وجود أوجه تضارب فعلية أو محتملة بين تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما الحق في تقرير المصير وفي الغذاء والسكن والعمل والصحة والتعليم وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية،
    On economic exploitation, the Working Group was presented with information on exploitation of the labour of those in vulnerable circumstances as well as on the continuing problems of bonded labour and its linkage to violations of various rights, in particular the rights to education, health and adequate housing. UN وبخصوص الاستغلال الاقتصادي زود الفريق العامل بمعلومات بشأن استغلال عمل الأشخاص المستضعفين، وكذلك بخصوص المشاكل المستمرة المواجهة في مجال عبودية الدين وصلتها بانتهاكات حقوق مختلفة، ولا سيما الحق في التعليم وفي الصحة وفي السكن اللائق.
    129.124. Take the necessary measures to ensure full respect for human rights in the framework of counter-terrorism struggle, and in particular, the rights to defense and non-use of torture (France); UN 129-124- اتخاذ ما يلزم من تدابير تكفل احترام حقوق الإنسان التام في إطار مكافحة الإرهاب، لا سيما الحق في الدفاع والحق في عدم اللجوء إلى التعذيب (فرنسا)؛
    87. Several States referred to article 12 of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, pursuant to which States parties must ensure that measures taken to implement the Convention respect human rights obligations, in particular the rights to freedom of expression, freedom of association and freedom of religion. UN 87 - أشار العديد من الدول إلي المادة 12 من اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، التي يجب على الدول الأطراف أن تكفل، بمقتضاها، أن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية تحترم الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الدين.
    1. Reaffirms the importance of putting an end to the foreign occupation of Cyprus so that all human rights and freedoms will be enjoyed by all Cypriots irrespective of their ethnic origin, as envisaged in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular the rights to freedom of movement and residence and to own property throughout Cyprus; UN 1- تعيد تأكيد أهمية إنهاء الاحتلال الأجنبي لقبرص لكي يتمتع جميع القبارصة بكافة حقوق الإنسان والحريات بصرف النظر عن أصلهم الإثني، على النحو المتوخى في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في حرية التنقل والإقامة، والحق في حيازة الملكية في جميع أنحاء قبرص؛
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, in particular the rights to freedom of thought, conscience and religion, UN إذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، ولا سيما الحق في حرية الفكر والوجدان والدين،
    According to the Norms, transnational corporations " shall respect economic, social and cultural rights as well as civil and political rights and contribute to their realization, in particular the rights to ... adequate food and drinking water ... and shall refrain from actions which obstruct or impede the realization of those rights " (para. 12). UN ووفقا للمعايير، على الشركات عبر الوطنية أن " تحترم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية، وتسهم في إعمال هذه الحقوق، ولا سيما الحق في الحصول على الغذاء الكافي وعلى مياه الشرب كما تمتنع عن القيام بأية أعمال تعرقل أو تعوق إعمال هذه الحقوق " (الفقرة 12).
    (g) Guarantee the full enjoyment of human rights for non-national family members, in particular the rights to education, health, work, residence and freedom from violence. UN (ز) ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان لأفراد أسر غير المواطنين، ولا سيما الحق في التعليم، والصحة، والعمل والإقامة، وعدم التعرض للعنف.
    It valued the efforts made in the field of economic, social and cultural rights, in particular the rights to work, education and health, and its policies and strategies on social and human development. UN وأشادت بالجهود التي بذلتها كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في العمل والتعليم والصحة، وبسياساتها واستراتيجياتها المعنية بالتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Algeria underlined Cuba's action for human rights, in particular the rights to development, food and peace, the promotion of cultural diversity, international cooperation and solidarity, and the right of peoples to self-determination. UN ونوهت بما تتخذه كوبا من إجراءات لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق في التنمية، والغذاء، والسلام، وتعزيز التنوع الثقافي، والتعاون والتضامن الدوليين، وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Noting also the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which through its articles 1 and 5 bars distinction that nullifies or impairs political rights, in particular the rights to participate in elections and to vote on the basis of universal and equal suffrage, UN وإذ تلاحظ أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تحظر بموجب مادتيها 1 و5 التمييز الذي يبطل أو يعرقل إعمال الحقوق السياسية؛ ولا سيما حقوق المشاركة في الانتخابات والتصويت على أساس الاقتراع العام بالتساوي،
    It examines how human rights, in particular the rights to water and sanitation, can make a contribution to the realization of the Millennium Development Goals, with a particular focus on target 7.C, as requested by the Human Rights Council in its resolution 7/22. UN ويبحث التقرير إمكانية إسهام حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الغاية 7 - جيم منها، على النحو الذي طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/22.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد