ويكيبيديا

    "particular to developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيما البلدان النامية
        
    • خاصة إلى البلدان النامية
        
    • سيما لصالح البلدان النامية
        
    • خاص إلى البلدان النامية
        
    • سيما للبلدان النامية
        
    • لا سيما إلى البلدان النامية
        
    • سيما بالنسبة للبلدان النامية
        
    • البلدان النامية بوجه خاص
        
    • إلى البلدان النامية بشكل خاص
        
    Availability of such technologies to all countries, and in particular to developing countries, would in addition enable them to undertake appropriate measures for the assessment, prediction, prevention and mitigation of natural disasters. UN كما أن اتاحة هذه التكنولوجيات لجميع البلدان ـ لا سيما البلدان النامية ـ تساعدها على اتخاذ تدابير مناسبة لتقييم الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها وتخفيفها.
    However, note was taken of principle 11 of the Rio Declaration, according to which standards applied by some countries may be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to other countries, in particular to developing countries. UN بيد أنه أشير إلى المبدأ ١١ من إعلان ريو، الذي يقول إن المعايير التي تطبقها بعض البلدان قد تكون غير مناسبة ومكلفة اقتصاديا واجتماعيا لبلدان أخرى، لا سيما البلدان النامية بشكل لا مبرر له)٤٤(.
    23. Austria expressed the view that assistance and technical advice in the field of international law to States, in particular to developing countries and to newly established States, is of most practical relevance and that it would therefore seem useful to promote and coordinate already existing bilateral and regional efforts in this field. UN ٢٣ - وأعربت النمسا عن الرأي بأن تقديم المساعدة والمشورة التقنية في ميدان القانون الدولي للدول، ولا سيما البلدان النامية والدول الحديثة النشوء، أمر له أهمية عملية بالغة ومن ثم يبدو من المفيد تشجيـع الجهـود الثنائيـة واﻹقليميـة المضطلـع بها بالفعل في هذا المجال وتنسيقها.
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    Assistance in the form of fellowships, seminars and enhanced distribution of and access to United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries. UN وستُقدم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وتحسين توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية وسبل الاطلاع عليها.
    292. The view was expressed that international drug control was a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, in particular to developing countries. UN 292 - وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأن المراقبة الدولية للمخدرات تشكل مسؤولية مشتركة، تتطلب تعاونا دوليا عن طريق المساعدة التقنية والمالية، ولا سيما للبلدان النامية.
    5. Further stresses the importance of identifying and tackling barriers to and unjustifiable restrictions on the transfer of technologies, in particular to developing countries, inter alia, with a view to addressing such constraints while creating specific incentives for the transfer of technologies, including new and innovative ones; UN 5 - تؤكد كذلك أهمية تحديد العقبات التي تعترض نقل التكنولوجيا، لا سيما إلى البلدان النامية والقيود المفروضة عليها والتي لا مسوّغ لها ومعالجتها، وذلك لتحقيق جملة أمور منها التصدي لتلك القيود مع إيجاد حوافز محددة لنقل التكنولوجيا، ومنها التكنولوجيا الجديدة والمبتكرة؛
    Eco-labelling, however, continues to cause concern, in particular to developing countries. UN ومع ذلك، يستمر وضع العلامات اﻹيكولوجية في إثارة أوجه القلق، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وإلى التجهيز الفعال وذي القيمة المضافة للمنتجات الحرجية، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    Assistance in the form of fellowships, seminars and enhanced distribution of and access to United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries. UN وستُقدم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وزيادة توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية وسهولة الوصول إليها.
    Assistance in the form of fellowships, seminars and access to the United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية.
    43. In response to this need it is recommended, in paragraph 34.18 of Agenda 21, that Governments and international organizations promote, and encourage the private sector to promote, effective modalities for the access and transfer, in particular to developing countries, of environmentally sound technologies through a variety of interrelated activities. UN ٤٣ - وتلبية لهذه الحاجة، يوصى في الفقرة ٣٤-١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ على أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية تشجيع ودعم القطاع الخاص لطرح صيغ فعالة للوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها، ولا سيما للبلدان النامية عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷنشطة المترابطة.
    29. Although technology is often crucial for the development of the forest sector, the current level of technology transfer, in particular to developing countries and countries with economies in transition, is constrained by infrastructure and capacity limitations in the recipient countries as well as legal, administrative, institutional and policy barriers existing in the source countries. UN 29 - وعلى الرغم من أن التكنولوجيا غالبا ما تشكل عاملا حاسما بالنسبة لتنمية قطاع الغابات، فإن المستوى الحالي لنقل التكنولوجيا، لا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعوقه القيود في مجالي الهياكل الأساسية والقدرات في البلدان المتلقية، فضلا عن الحواجز القانونية والإدارية والمؤسسية والسياسية القائمة في بلدان المنشأ.
    78. The implementation of the objectives set out in Chapter 2 of Agenda 21 has implications for access to and diffusion of environmentally safe technologies and products (EST & Ps) in particular to developing countries. UN ٧٨ - إن تحقيق اﻷهداف المحددة في الفصل ٢ من جدول أعمال القرن ٢١ له آثار على امكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا ونشرها ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    73. A challenge that is particular to developing countries is the lack of institutional and administrative capacity. UN 73 - يعتبر غياب القدرة المؤسسية والإدارية أحد التحديات التي تواجه البلدان النامية بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد