ويكيبيديا

    "particular to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خاصة إلى
        
    • خاص إلى
        
    • سيما إلى
        
    • وجه الخصوص إلى
        
    • خاص الى
        
    • خاص على
        
    • سيما في ما
        
    • خاص عن
        
    • خاصة الى
        
    • على وجه خاص
        
    • سيما الى
        
    Attention was drawn in particular to the cases of Hirohiti Tefaarere, Jean—Michel Garrigues, Bruno Tetaria and Henri Temaititahio. UN وأشير بصفة خاصة إلى حالة كل من هيروهيتي تيفاريري، وجان ميشيل غاريغى، وبرونو تيتاريا وهنري تيمايتيتاهيو.
    I am referring in particular to the weakest children. UN وإنني أشير خاصة إلى أضعف الناس، أي اﻷطفال.
    Please refer, in particular, to the efforts taken in this regard in Baku, Sumgait and Ganga. UN الرجاء الإشارة، بوجه خاص إلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في باكو، سومغايت وغانغا.
    That situation is further compounded by the fragile security situation owing, in particular, to the activities of zaraguinas. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة هشاشة الحالة الأمنية العائدة بشكل خاص إلى أنشطة الزاراغينا.
    To adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation, in particular to the developing countries, for the benefit of all mankind; UN `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛
    A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. UN وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة.
    I refer in particular to the developments in South Africa. UN وإنني أشير بشكل خاص الى التطورات في جنوب أفريقيا.
    This applies in particular to the Middle East, where once again the situation has become very disturbing. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الشرق اﻷوسط، حيث يدعو الوضع مرة أخرى إلى بالغ القلق.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to drug supply reduction and related measures. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول خفض عرض المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to supply reduction and related measures, including those on combating money-laundering and promoting judicial cooperation. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول تخفيض الإمداد وما يتصل به من تدابير، بما في ذلك غسل الأموال والنهوض بالتعاون القضائي.
    He referred in particular to the oOrganizsation''s work in fighting discrimination and in the field of education. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    We look forward in particular to the full recognition of the vested rights of the Turkish community of Kosovo. UN ونتطلع بصفة خاصة إلى الاعتراف الكامل بالحقوق الثابتة للطائفة التركية في كوسوفو.
    It looked forward in particular to the report on the pilot management plan. UN وقال إن الوفد يتطلع بصفة خاصة إلى التقرير المتعلق بخطة الإدارة النموذجية.
    The Council looks forward, in particular, to the outcome of the civilian capacity review. UN ويتطلع المجلس بوجه خاص إلى نتائج استعراض القدرات المدنية.
    I refer in particular to the requirement that there be strict timetables for the major stages of such negotiations. UN وأشيــر بوجه خاص إلى متطلب وضع جداول زمنية صارمــة للمراحــل الرئيسيــة لهذه المفاوضات.
    I am referring, in particular, to the conflicts in relation to Iraq, Bosnia, Haiti, and Albania. UN وأشير هنا بشكل خاص إلى الصراعات في العراق والبوسنة وهايتي وألبانيا.
    This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الأوضاع قد تفاقمت من جراء الضائقة الاقتصادية الشديدة، التي تعزى بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    San Marino submitted other reports which are relevant in this context, in particular to the CTC. UN قدمت سان مارينو تقارير أخرى ذات صلة في هذا السياق، لا سيما إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    This led in particular to the organization of a seminar on investment. UN وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار.
    I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. UN وأشير هنا بوجه خاص الى بيان السيد جون هولُم الذي أشرت اليه في موضع سابق.
    That applies in particular to the MDGs on reducing maternal mortality and achieving equality between men and women. UN وذلك ينطبق بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تقليص الوفيات النفاسية وتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Particular attention will be given to incorporating a gender perspective into the work of the programme, in particular to the advice provided by the Office and in its activities, as appropriate. UN وسيولَى اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج، ولا سيما في ما يسديه المكتب من مشورة وما يضطلع به من أنشطة، حسب الاقتضاء.
    This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة تفاقمت إلى حد بعيد بسبب القيود الاقتصادية الحادة، الناجمة بوجه خاص عن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    Attention was drawn in particular to the political as well as legal difficulties that such trials might entail. UN ووجه الانتباه بصفة خاصة الى الصعوبات السياسية وكذا الصعوبات القانونية التي قد تنطوي عليها محاكمات من هذا القبيل.
    The Employment and Training Corporation (ETC) offers a number of courses addressed in particular to the segment of the population which is unemployed. UN تقدم شركة التوظيف والتدريب عددا من الدورات الدراسية التي تتناول على وجه خاص جزء السكان الباطلين عن العمل.
    We look forward to the early implementation of this resolution and, in particular, to the early nomination of a candidate for the position of High Commissioner. UN ونحن نتطلع قدما الى التنفيذ المبكر لهذا القرار، ولا سيما الى التسميـــة المبكرة لمرشح لمنصب المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد