ويكيبيديا

    "particular topics" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواضيع معينة
        
    • مواضيع بعينها
        
    • مواضيع محددة
        
    • بمواضيع معينة
        
    • المواضيع المعينة
        
    • لمواضيع معينة
        
    • والمواضيع المحددة
        
    Furthermore, a proposal was made to hold a meeting with delegations on particular topics during the Commission's regular sessions. UN وعلاوة على ذلك، قُدم اقتراح بعقد اجتماع مع الوفود بشأن مواضيع معينة خلال الدورات العادية للجنة.
    UNFPA has also included supplementary, UNFPA-specific tables in selected areas to provide further details on particular topics. UN وأدخل الصندوق أيضا جداول تكميلية خاصة به في أماكن مختارة من أجل إعطاء المزيد من التفاصيل عن مواضيع معينة.
    Participants agreed that they should be requested to provide their opinions on particular topics relating to their country experiences. UN واتفق المشاركون على أن يُطلب إليهم الإدلاء بآرائهم بشأن مواضيع معينة متصلة بتجربة بلد كل منهم.
    Since the rule of law encompassed many aspects, particular topics should be selected for discussion in meaningful and practical debates. UN وبما أن سيادة القانون تشمل جوانب شتى فلابد من اختيار مواضيع بعينها للحوار في إطار مناقشات مجدية وعملية.
    9. A third stage could cover particular topics, such as: UN 9- يمكن أن تشمل المرحلة الثالثة مواضيع محددة مثل المواضيع التالية:
    Thus, although meetings on particular topics will continue to be hosted by member States in future, increasing use will likely be made of the new Conference Centre in Bangkok as the participants come to recognize the importance of the physical environment for the efficiency and effectiveness of the proceedings. UN ولذلك، فعلى الرغم من أن الدول اﻷعضاء ستظل تستضيف الاجتماعات المتعلقة بمواضيع معينة في المستقبل، فمن المحتمل أن يتم استخدام مركز المؤتمرات الجديد في بانكوك بشكل متزايد حيث أن المشاركين أخذوا يدركون أهمية البيئة المادية لكفاءة وفعالية أعمال الاجتماعات.
    2015: Third report of the Special Rapporteur (on certain particular topics). UN 2015: التقرير الثالث للمقرر الخاص (بشأن بعض المواضيع المعينة()).
    Secondly, his Government had endeavoured to promote respect for international law by encouraging its teaching in universities and schools, as reflected in the textbooks used, which devoted attention to particular topics and also addressed broader themes. UN وثانيا، سعت الى تعزيز احترام القانون الدولي بتشجيعها على تدريسه في الجامعات والمدارس على نحو ما تعكسه الكتب الدراسية المستخدمة، التي كرست الاهتمام لمواضيع معينة كما تناولت مواضيع أعم.
    It was especially observed that the Commission had been invited to be attentive to questions raised regarding the relevance and utility of continued work on particular topics. UN ولوحظ بصفة خاصة أن اللجنة قد دعيت إلى إيلاء العناية للأسئلة التي طرحت بشأن أهمية وفائدة مواصلة العمل في مواضيع معينة.
    Two participants felt that it was too short, given the range of subjects covered, and consequently that they had little opportunity to discuss particular topics of relevance to their regions. UN ورأى مشاركان أنها كانت أقصر مما ينبغي، نظراً لاتساع نطاق ما تناولته من مواضيع، وأنه لم تتح لهما بالتالي فرصة كافية لمناقشة مواضيع معينة ذات صلة بإقليم كل منهما.
    I would propose, however, that a consultative forum be created in which Member States can interact with civil society on particular topics under consideration by the General Assembly on the margins of Assembly sessions, rather than before the sessions begin, as is proposed by the Secretary-General. UN غير أنني أود أن أقترح إنشاء منتدى استشاري يمكن من خلاله للدول الأعضاء أن تتفاعل مع المجتمع المدني بخصوص مواضيع معينة قيد نظر الجمعية العامة على هامش دورات الجمعية بدلا من أن يكون ذلك قبل بداية الدورات، كما اقترح الأمين العام.
    The Commission may also wish to decide on a future work programme, including the identification of particular topics for further detailed consideration by expert meetings. UN وقد ترغب اللجنة كذلك في اتخاذ قرار بشأن برنامج العمل المقبل، بما في ذلك تحديد مواضيع معينة لتبحثها اجتماعات الخبراء بمزيد من التفصيل.
    In considering whether particular topics should be added to the programme, factors such as global significance, special interest to developing countries, developments in technology and changing trends in commercial practice have been taken into account. UN ولدى النظر فيما إذا كان ينبغي إضافة مواضيع معينة إلى البرنامج، أُخذت في الاعتبار عوامل مثل أهميتها على النطاق العالمي، ووجود اهتمام خاص بها لدى البلدان النامية، وتطورات التكنولوجيا، وتغيُّر التوجهات في الممارسات التجارية.
    The Committee reported that its working methods do not, at present, provide for days of general discussions on particular topics or articles of the Convention, and that the Committee's present schedule for the preparation of general recommendations does not yet include the preparation of a general recommendation on disability. UN وأفادت اللجنة أن أساليب عملها لا تنص، في الوقت الحالي، على إجراء أيام للمناقشات العامة بشأن مواضيع معينة أو مواد من الاتفاقية، وأن الجدول الحالي للجنة لإعداد التعليقات العامة لا يتضمن حتى الآن إعداد توصية عامة بشأن الإعاقة.
    It was agreed that while work on a general recommendation on article 2 had priority, experts who had volunteered to work on particular topics should continue to work on background papers. UN واتفق أعضاؤها على أنه رغم الأولوية التي تحظى بها الأعمال المتعلقة بوضع التوصيات العامة بشأن المادة 2، ينبغي للخبراء الذين تطوعوا للعمل على مواضيع معينة مواصلة عملهم على إعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    NEH from time to time institutes special initiatives to encourage applications on particular topics. UN وينفذ صندوق الهبات القومية من أجل العلوم الإنسانية من حين إلى آخر مبادرات خاصة تشجع على تقديم طلبات بشأن مواضيع بعينها.
    B. Dealing with particular topics: munitions management and discussions of national approaches UN باء - النظر في مواضيع بعينها: الدورة العمرية للأسلحة، وإدارة الذخائر وتبادل المعلومات بشأن النهج الوطنية
    Third report: particular topics, such as the `persistent objector', with draft conclusions or guidelines. UN التقرير الثالث: مواضيع محددة مثل " المعترض المصر " ، مع مشاريع استنتاجات ومبادئ توجيهية.
    The Commission was also encouraged to set deadlines for the completion of its work on particular topics, as this would contribute to their conclusion in a timely manner. UN وشجعت الوفود اللجنة أيضا على تحديد مواعيد نهائية لإكمال عملها بشأن مواضيع محددة على أساس أن ذلك سيسهم في اختتامها في الوقت المناسب.
    particular topics identified by the Board for consideration by the Ad Hoc Working Group include the role of the State in creating an enabling environment for the promotion of entrepreneurship and the viable development of enterprises; interactions between the development of SMEs and of capital markets and the banking system; and export development and the role of SMEs; and technical cooperation in support of policy development. UN وتشمل المواضيع المعينة التي حددها المجلس لينظر فيها الفريق العامل المخصص دور الدولة في تهيئة بيئة مواتية تعمل على تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة وإقامة المشاريع بما يكفل لها أسباب الاستمرار؛ وأوجه التفاعل بين تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأسواق رأس المال والنظام المصرفي؛ وتنمية الصادرات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ والتعاون التقني لدعم وضع السياسات.
    13. In support of the policy-making work of the functional commissions, several divisions of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat highlight the gender aspects of particular topics. UN 13 - ودعما لأعمال وضع السياسات التي تقوم بها اللجان الفنية، تبرز عدة شعب تابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأوجه الجنسانية لمواضيع معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد