ويكيبيديا

    "particular vulnerabilities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوجه الضعف الخاصة
        
    • الهشاشة الخاصة التي يتسم بها
        
    • يتصدى لمواطن الضعف المعينة
        
    • مواطن الضعف الخاصة
        
    • نقاط الضعف الخاصة
        
    We are committed to addressing the particular vulnerabilities of women, especially in poor countries. UN ونحن ملتزمون بمعالجة أوجه الضعف الخاصة بالنساء، ولا سيما في البلدان الفقيرة.
    There is also a need to make financial markets less volatile and more predictable and to take the particular vulnerabilities of the least developed countries into account. UN ويتعين أيضا جعل الأسواق المالية أقل تقلباً وزيادة إمكانية التنبؤ بما يجري فيها ومراعاة أوجه الضعف الخاصة التي تعاني منها أقل البلدان نمواً.
    The Group of 77 and China remains concerned, however, that despite the acknowledged, unique and particular vulnerabilities of the small island developing States, insufficient steps have been taken at the international level to address their vulnerability and to support their sustainable development. UN إلا أن مجموعة الـ 77 والصين ما زال يساورها القلق لأنه رغم أوجه الضعف الخاصة والفريدة المعترف بها للدول الجزرية الصغيرة النامية، لم يتخذ سوى خطوات غير كافية على الصعيد الدولي لمعالجة ضعف تلك الدول ودعم تنميتها المستدامة.
    Many speakers spoke about the particular vulnerabilities of young people and pronounced that interventions should be reflective of local values and support family- and/or community-based strategies, with particular attention to girls. UN وتطرق العديد من المتكلمين إلى الهشاشة الخاصة التي يتسم بها الشباب وأعلنوا أن عمليات التدخل يتعين أن تعكس القيم المحلية واستراتيجيات الدعم التي تركز على الأسرة و/أو المجتمع المحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات.
    The cooperation of all States is a prerequisite for the fulfilment of the objectives of Agenda 21, and must also respond to the special circumstances and particular vulnerabilities of countries through adequate and specific approaches. UN وتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ يقتضي كشرط أساسي قيام التعاون بين جميع الدول، كما أنه يلزم لهذا التعاون، عن طريق اتباع نهج ملائمة ومحددة، أن يستجيب للظروف الخاصة التي توجد فيها البلدان وأن يتصدى لمواطن الضعف المعينة التي تعرضها لﻷخطار.
    Recognizing regional variability in hazard profiles, the particular vulnerabilities of island states need to be reflected in regional strategies and action. UN وتسليماً بتفاوت خصائص المخاطر على الصعيد الإقليمي، يجب أن تتناول الاستراتيجيات والإجراءات الإقليمية مواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية.
    The Committee expresses its concern at the absence of an effective strategy to address the particular vulnerabilities of such children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية فعالة لمعالجة نقاط الضعف الخاصة لدى هؤلاء الأطفال.
    HIV prevention, care, treatment and support programmes must take into account the particular vulnerabilities of migrants and mobile populations at each stage of the migration process. UN لا بد أن تأخذ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والعلاج وبرامج الدعم في الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالمهاجرين والسكان الرحل في كل مرحلة من مراحل الهجرة.
    50. Awareness about issues can be a second asset for recovery, especially since the particular vulnerabilities of women and children are often spotlighted in a humanitarian emergency. UN 50 - ويمكن أن يكون الوعي بالمسائل ركيزة ثانية للانتعاش، لا سيما وأن أوجه الضعف الخاصة للمرأة والطفل كثيرا ما يُلقى الضوء عليها في حالات الطوارئ الإنسانية.
    When selecting from these options, the particular vulnerabilities of such a child, not only having lost connection with his or her family environment, but further finding him or herself outside of his or her country of origin, as well as the child's age and gender, should be taken into account. UN وينبغي عند اختيار الترتيبات المناسبة أن تؤخذ في عين الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالطفل، الذي لا يكون فحسب فاقداً لكل اتصال مع أفراد أسرته، بل يجد نفسه علاوة على ذلك خارج بلده المنشأ، فضلاً عن مراعاة سن الطفل وجنسه.
    12. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; UN 12 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    12. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; UN 12 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    13. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; UN 13 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    64. The outcome document had also requested the Secretary-General to make recommendations on a results-oriented approach and on more effectively addressing the particular vulnerabilities of small island developing States. UN 64 - ومصت قائلة إن الوثيقة الختامية طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن النهج الموجه نحو تحقيق نتائج وبشأن معالجة أوجه الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو أكثر فعالية.
    When selecting from these options, the particular vulnerabilities of such a child, not only having lost connection with his or her family environment, but further finding him or herself outside of his or her country of origin, as well as the child's age and gender, should be taken into account. UN وينبغي عند اختيار الترتيبات المناسبة أن تؤخذ بعين الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالطفل، الذي لا يكون فحسب فاقداً لكل اتصال مع أفراد أسرته، بل يجد نفسه علاوة على ذلك خارج بلده الأصلي، فضلاً عن مراعاة سن الطفل وجنسه.
    When selecting from these options, the particular vulnerabilities of such a child, not only having lost connection with his or her family environment, but further finding him or herself outside of his or her country of origin, as well as the child's age and gender, should be taken into account. UN وينبغي عند اختيار الترتيبات المناسبة أن تؤخذ في عين الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالطفل، الذي لا يكون فحسب فاقداً لكل اتصال مع أفراد أسرته، بل يجد نفسه علاوة على ذلك خارج بلده المنشأ، فضلاً عن مراعاة سن الطفل وجنسه.
    Many speakers spoke about the particular vulnerabilities of young people and pronounced that interventions should be reflective of local values and support family- and/or community-based strategies, with particular attention to girls. UN وتطرق العديد من المتحدثين إلى الهشاشة الخاصة التي يتسم بها الشباب وأعلنوا أن عمليات التدخل يتعين أن تعكس القيم المحلية واستراتيجيات الدعم التي تركز على الأسرة و/أو المجتمع المحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات.
    The cooperation of all States is a prerequisite for the fulfilment of the objectives of Agenda 21. Such cooperation must also respond to the special circumstances and particular vulnerabilities of countries through adequate and specific approaches. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية، وتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ يقتضي كشرط أساسي قيام التعاون بين جميع الدول، كما أنه يلزم لهذا التعاون، عن طريق اتباع نهج ملائمة ومحددة، أن يستجب للظروف الخاصة التي توجد فيها البلدان وأن يتصدى لمواطن الضعف المعينة التي تعرضها لﻷخطار.
    72. Several agencies have been undertaking analytical work that addresses the particular vulnerabilities of small Island developing States. UN 72 - تقوم عدة وكالات منذ فترة بعمل تحليلي يعالج على وجه الخصوص مواطن الضعف الخاصة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    72. Several organizations have been undertaking analytical work that addresses the particular vulnerabilities of small Island developing States. UN 72 - تقوم عدة منظمات منذ فترة بعمل تحليلي يعالج على وجه الخصوص مواطن الضعف الخاصة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups. UN وستتناول البحوث نقاط الضعف الخاصة بالأطفال من طوائف المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من الطوائف.
    Due to the sensitive nature of this information the present document will not elaborate on the particular vulnerabilities of the VIC. UN ونظرا لحساسية هذه المعلومات، لن تتوسع هذه الوثيقة في عرض نقاط الضعف الخاصة في مركز فيينا الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد