ويكيبيديا

    "particular women and children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيما النساء والأطفال
        
    • خاصة النساء والأطفال
        
    • سيما ضد النساء والأطفال
        
    • بالنساء والأطفال خاصةً
        
    • وجه الخصوص النساء واﻷطفال
        
    • لا سيما النساء واﻷطفال
        
    • سيما منهم النساء واﻷطفال
        
    It also commended the Congolese authorities for having repeatedly stressed their support for the rights of vulnerable groups, in particular women and children. UN وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
    Argentina gives special consideration in the criminal justice system to victims of trafficking, in particular women and children. UN وتولي الأرجنتين اهتماماً خاصاً في نظام العدالة الجنائية إلى ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال.
    Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, UN وإذ يعترف أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة ، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال،
    The Secretary-General encourages the Special Rapporteur to continue working for the protection of the human rights of migrants, in particular women and children. UN ويشجع الأمين العام المقررة الخاصة على مواصلة العمل لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال.
    In Kyrgyzstan, IOM and OSCE have conducted jointly funded research on trafficking in persons, in particular women and children. UN وفي قيرغيزستان، قامت المنظمتان بالتمويل المشترك للبحوث في مجال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    In Kyrgyzstan, OSCE and IOM have concluded an agreement for joint research on trafficking of migrants, in particular women and children. UN وفي جمهورية قيرغيزستان، أبرمت المنظمتان اتفاقا للبحوث المشتركة بشأن الاتجار بالمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال.
    " 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous groups, in particular women and children. UN " 11 - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد جماعات السكان الأصليين ولا سيما النساء والأطفال.
    It is also understood that the conduct described in this element includes trafficking in persons, in particular women and children. UN ومن المفهوم أيضا أن السلوك الموصوف في هذا الركن يشمل الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    The project is aimed at promoting the social inclusion of disadvantaged persons, in particular women and children who have been victims of the traffic in human beings and sexual exploitation. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للمحرومين، لا سيما النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    The study highlighted that regional differences, in terms of crimes and use of formal, traditional or private dispute resolution mechanisms, depended on the capacity of formal justice service providers to meet the needs of the most vulnerable, in particular women and children. UN وأبرزت الدراسة أن الاختلافات الإقليمية، من حيث معدل الجرائم واللجوء إلى آليات تسوية المنازعات الرسمية أو التقليدية أو غير الرسمية، تتوقف على قدرة مقدمي خدمات العدالة الرسمية على تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفا، لا سيما النساء والأطفال.
    I would like to seize this opportunity to highlight the initiative taken by the 11-year-old Ghanaian schoolboy Andrew Adansi-Bonnah to mobilize support for the famine-affected populations in Somalia, moved as he was by the images of suffering Somalis, in particular women and children. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتسليط الضوء على المبادرة التي قام بها تلميذ من غانا عمره11 عاما، اسمه أندرو أدانسي بونه، لحشد الدعم للسكان المتضررين من المجاعة في الصومال، وقد أثارت مشاعره صور معاناة الصوماليين، ولا سيما النساء والأطفال.
    12. To urge the Ivorian parties to ensure the protection of the civilian population, in particular women and children. UN 12 - حث الأطراف الإيفوراية على كفالة حماية السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    12. To urge the Ivorian parties to ensure the protection of the civilian population, in particular women and children. UN 12 - حث الأطراف الإيفوراية على كفالة حماية السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    In Kyrgyzstan, IOM and OSCE conducted jointly funded research on trafficking in migrants, in particular women and children. UN وفي قيرغيزستان، اشتركت المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في تنفيذ بحث مموّل عن الاتجار بالمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال.
    Under the Third Working Table of the Stability Pact for Southeastern Europe, the Working Group for the Suppression of Trafficking in Persons, in particular women and children, has been set up. UN وفي إطار حلقة العمل الثالثة لميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، أنشئت فرقة العمل المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians, in particular women and children. UN " ويظل مجلس الأمن ملتزما بمعالجة آثار النزاع المسلح على المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    The country suffered from serious economic difficulties starting from the mid-1990s, causing serious deterioration of the people's health, in particular women and children. UN لقد عانى البلد من صعوبات اقتصادية خطيرة ابتداءً من منتصف التسعينات مخلفة تدهورا جسيما في صحة السكان، لا سيما النساء والأطفال.
    The State party should also ensure the availability of a fully adequate number of shelters for women and children subjected to domestic violence, including those with special needs, in particular women and children with disabilities. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافر عدد كاف من دور الإيواء للنساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    8. The vulnerability of the population, especially in conflict zones, affects mainly civilians, in particular women and children. UN 8 - ويطال الضعف الذي يعيشه السكان، وبخاصة في مناطق النزاع، المدنيين بشكل خاص ولا سيما النساء والأطفال.
    Assisting returnees, and in particular women and children UN مساعدة العائدين، وبصفة خاصة النساء والأطفال
    282. The Committee is concerned about the problem of trafficking in human beings in the State party where persons, in particular women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 282- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    “(a) Shall prevent any form of punishment from being imposed on persons, in particular women and children, who are victims of international trafficking; UN " )أ( أن تمنع توقيع أي شكل من أشكال العقوبة على اﻷشخاص ، وعلى وجه الخصوص النساء واﻷطفال ، الذين هم ضحايا للاتجار الدولي ؛
    (b) The revictimization of trafficked [women and children] [persons, in particular women and children]. UN )ب( معاودة ايذاء ]النساء واﻷطفال[ ]اﻷشخاص ، لا سيما النساء واﻷطفال ،[ المتجر بهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد