ويكيبيديا

    "particularly in southern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما في جنوب
        
    • لا سيما في جنوب
        
    • وبخاصة في جنوب
        
    • خاصة في جنوب
        
    • ولا سيما في الجنوب
        
    • ولا سيما في جنوبي
        
    • وخاصة في جنوب
        
    • وخاصة في الجنوب
        
    It should be noted that gender-based violence remains grossly under-reported, particularly in southern and central Somalia. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    Inadequate infrastructure and livelihood opportunities, particularly in southern Afghanistan, remain a serious impediment to the return of many refugees. UN وعدم كفاية الهياكل الأساسية وفرص كسب الرزق، ولا سيما في جنوب أفغانستان، لا يزال يشكل عقبةً كأداء أمام عودة لاجئين كثر.
    The education and primary health care sectors, particularly in southern Lebanon, had been devastated. UN وقال إن قطاعي التعليم والرعاية الصحية الأولية، لا سيما في جنوب لبنان، قد دُمِّرا.
    These clashes are an indication of ongoing instability and inter-tribal tensions, particularly in southern Darfur. UN وتعد تلك الاشتباكات مؤشرا على عدم الاستقرار المستمر وعلى التوترات القائمة بين القبائل، لا سيما في جنوب دارفور.
    Inequalities among many populations are rising -- particularly in southern Asia and sub-Saharan Africa. UN فأوجه انعدام المساواة بين سكان كثيرين آخذة في التصاعد، وبخاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Providing assistance to IDPs is complicated by the unstable security situation, particularly in southern and central Somalia. UN ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال.
    Nevertheless, various countries continue to report significant quantities of cannabis herb interceptions, particularly in southern Africa. UN ومع ذلك فلا تزال بلدان مختلفة تبلّغ عن اعتراض سبيل كميات هامة من عشب القنب، ولا سيما في الجنوب الافريقي.
    The Governments' fiscal intervention was intended to support the financial sector's balance sheet adjustments directly and indirectly, but such intervention turned out to be unsustainable in several countries, particularly in southern Europe. UN وكان المقصود من التدخل المالي للحكومات دعم تسوية ميزانيات القطاع المالي بشكل مباشر أو غير مباشر، لكن تبيَّن أنه لا يمكن تحمل هذا التدخل في بلدان عدة، ولا سيما في جنوب أوروبا.
    OHCHR is further concerned that peaceful protests, particularly in southern Yemen, are often suppressed, at times with force, with reported arrests, injuries or deaths of protesters. UN كما يُساور المفوضية القلق لأن المظاهرات السلمية، ولا سيما في جنوب اليمن، غالباً ما تتعرض للقمع باستخدام القوة في بعض الأحيان، وإزاء عمليات الاعتقال التي أُبلغ عنها، وتعرض المتظاهرين للإصابة أو القتل.
    It will also facilitate liaison between UNMIS and the National Electoral Elections Commission on the coordination of logistical support for the electoral process, particularly in southern Sudan. UN كما أنها ستيسّر سبل الاتصال بين البعثة واللجنة الانتخابية الوطنية بشأن تنسيق الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية، ولا سيما في جنوب السودان.
    Coverage, however, remains too low, particularly in southern Asia and subSaharan Africa -- the two regions with the greatest number of maternal deaths. UN بيد أن التغطية لا تزال محدودة للغاية، ولا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهما المنطقتان اللتان تشهدان أكبر عدد من وفيات الأمهات.
    Reconciliation efforts are likely to foster improved security and thus humanitarian access, particularly in southern Somalia and in Mogadishu where the operational environment is extremely volatile. UN والمرجح أن تؤدي جهود المصالحة إلى تعزيز تحسين الأمن ومن ثم إمكانية التوصل إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية، ولا سيما في جنوب الصومال وفي مقديشيو، حيث تتسم بيئة العمليات بأنها متقلبة للغاية.
    As a result, in some areas, particularly in southern Somalia, there are disturbing allegations of seasonal and ad hoc forced labour practised by the militias. Some unprotected minorities, such as the Bantus, are especially affected by this practice. UN ونتيجة لذلك، هناك في بعض المناطق، لا سيما في جنوب الصومال، ادعاءات مثيرة للقلق بأن رجال الميليشيا يمارسون السخرة الموسمية وتتسبب هذه الممارسة في ضرر فادح لبعض الأقليات غير المحمية، مثل البانتو.
    9. The building up and/or strengthening of the civil society, particularly in southern Sudan, should be further encouraged. UN 9- كما يتعين التشجيع على إقامة و/أو تعزيز المجتمع المدني، لا سيما في جنوب السودان.
    The situation was complicated by continued tensions within and among the belligerent rebel factions, and also aggravated by tribal conflicts, particularly in southern Darfur. UN وتعقدت الحالة نتيجة استمرار التوتر داخل الفصائل المتمردة المتحاربة وفيما بينها، كما زادت من تفاقمها الصراعات بين القبائل، لا سيما في جنوب دارفور.
    20. Clashes between Government and movement forces occurred sporadically during the reporting period, particularly in southern and Eastern Darfur. UN 20 - وقعت صدامات متفرقة بين القوات الحكومية وقوات الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة في جنوب وشرق دارفور.
    30. Creating broad understanding among the population of the six elections being held simultaneously will be challenging, particularly in southern Sudan. UN 30 - ستتسم عملية تعميق فهم السكان للانتخابات الست المتزامنة بالتحدي، وبخاصة في جنوب السودان.
    Limited capacity available to these electoral bodies, particularly in southern Sudan, has been one of the main challenges in preparations for the elections. UN وشكلت القدرات المحدودة المتاحة لهذه الهيئات الانتخابية، خاصة في جنوب السودان، أحد التحديات الرئيسية في التحضير للانتخابات.
    (b) Intertribal disputes and fighting (particularly in southern Darfur); UN (ب) وقوع منازعات واقتتال بين القبائل (خاصة في جنوب دارفور)؛
    The negative impact of the human immunodeficiency virus (HIV) and AIDS on development, particularly in southern Africa but increasingly in such areas as the Caribbean, South and South-East Asia, cuts across development sectors and across society. UN والأثر السلبي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على التنمية، ولا سيما في الجنوب الأفريقي إن كان بصورة متزايدة في مناطق مثل البحر الكاريبي وجنوب وجنوب شرقي آسيا، يتغلغل عبر القطاعات الإنمائية وعبر المجتمع.
    Under the Presidency of Ambassador John D. Negroponte, Permanent Representative of the United States of America, the Security Council focused its work in August on developments in Africa, particularly in southern Africa. UN ركز مجلس الأمن برئاسة السفير جون د. نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية، عمله خلال شهر آب/أغسطس على ما استجد من تطورات في أفريقيا، ولا سيما في الجنوب الأفريقي.
    It is estimated that 30,000 homes were destroyed throughout the country, particularly in southern Lebanon and the suburbs of Beirut. UN وتشير التقديرات إلى تدمير 000 30 منزل في أنحاء البلد، ولا سيما في جنوبي لبنان وضواحي بيروت.
    Shari'a law is noted as the dominant system of law, particularly in southern Somalia. UN ويلاحظ أن الشريعة هي النظام القانوني المهيمن، وخاصة في جنوب الصومال.
    In the latter context, far-reaching new opportunities, particularly in southern Africa, are likely to result from the new role played by South Africa following the democratization of that country. UN وفي هذا اﻹطار اﻷخير، من المحتمل أن تنشأ فرص جديدة بعيدة المدى، وخاصة في الجنوب الافريقي، نتيجة للدور الجديد الذي تؤديه جنوب افريقيا على أثر تطبيق الديمقراطية في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد