ويكيبيديا

    "particularly in the north" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما في الشمال
        
    • لا سيما في الشمال
        
    • وبخاصة في الشمال
        
    • وبخاصة في شمال
        
    • ولا سيما في الجزء الشمالي
        
    • وخاصة في الشمال
        
    • خاصة في الشمال
        
    • ولا سيما في جزئها الشمالي
        
    • لا سيما في شمال
        
    The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. UN ويظل غياب موظفي الخدمة المدنية عاملا رئيسيا من العوامل التي تساهم في التدهور المستمر للوضع الإنساني ولا سيما في الشمال.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    However, some events indicate that the situation remains fragile, particularly in the north. UN غير أن بعض الأحداث تدل على أن الحالة الأمنية لا تزال هشة، لا سيما في الشمال.
    Islam is the predominant religion, particularly in the north, while Christianity and animist traditional religions are more prevalent in the south. UN والإسلام هو الدين السائد لا سيما في الشمال وتسود المسيحية والأديان التقليدية الروحانية في الجنوب.
    For some, substantial progress in terms of global stability was beginning to translate into more sustainable growth, particularly in the north. UN فرأت بعض الوفود أن تحقيق تقدم جوهري من حيث الاستقرار العالمي بدأ يُترجم إلى نمو أكثر استدامة، وبخاصة في الشمال.
    It is estimated that the conflict has killed more than 65,000 people, displaced over 800,000 people and detrimentally affected the entire population, particularly in the north and east of Sri Lanka. UN ويُقدر أن الصراع أودى بحياة أكثر من 000 65 شخص، وتسبب في تشريد 000 800 شخص، كما ترك أثرا مدمرا على مجمل السكان، وبخاصة في شمال وشرق البلد.
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    The intensity and wide coverage of these deadly weapons continue to hamper post-war rehabilitation and reconstruction efforts, particularly in the north. UN وتظل كثافة هذه الأسلحة الفتاكة واتساع تغطيتها عائقا أمام جهود الإصلاح والتعمير عقب انتهاء الحرب، وخاصة في الشمال.
    During these visits, the Ministry emphasized that it lacks the resources to effectively carry out all of its functions, particularly in the north. UN وخلال تلك الاجتماعات أكدت الوزارة أنها بحاجة إلى الموارد التي تمكنها من أن تنفذ بفعالية جميع وظائفها، خاصة في الشمال.
    Insurgent activities in previously stable areas, particularly in the north, also expanded. UN كما توسع التمرد في أنشطته في مناطق كانت مستقرة سابقا، ولا سيما في الشمال.
    39. Incidents of sexual violence and rape remain a source of concern in Mali, particularly in the north. UN 39 - ما زالت حوادث العنف الجنسي والاغتصاب مثارا للقلق في مالي، ولا سيما في الشمال.
    Activities will strengthen the national Office of the Mediator and political dialogue structures and offer support to local peace committees in conflict-affected areas, particularly in the north and east. UN وستعزز الأنشطة مكتب الوسيط الوطني وهياكل الحوار السياسي، وتقدم الدعم للجان السلام المحلية في المناطق المتضررة من النـزاع، ولا سيما في الشمال والشرق.
    Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north. UN فإذا تدهورت الحالة الأمنية في البلد، وأخذت الأحداث تهدد المصالح الاقتصادية لبعض الأطراف، فإن الفريق لا يستبعد نشوء حالة يمكن أن يتصاعد العنف فيها بسرعة، ولا سيما في الشمال.
    235. The Committee recognizes that the armed conflict and the challenges of reconstruction, particularly in the north and east, pose difficulties to the full implementation of the Convention in the State party. UN 235- تدرك اللجنة أن النـزاع المسلح وتحديات إعادة الإعمار، ولا سيما في الشمال والشرق، تشكل صعوبات تعوق التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Deterioration in the security situation in some parts of Darfur, particularly in the north, increased the need for humanitarian access and assistance to the affected populations. UN وقد ازدادت الحاجة إلى إيصال المساعدة الإنسانية ومساعدة السكان المتضررين بسبب تدهور الحالة الأمنية في بعض أنحاء دارفور، لا سيما في الشمال.
    Despite the overall improvement in the political and security situation, however, children continue to remain vulnerable and at risk of violations, particularly in the north. UN غير أنه على الرغم من التحسن العام للحالة السياسية والأمنية، لا يزال الأطفال في حالة ضعف وهم يتعرضون لخطر الانتهاكات، لا سيما في الشمال.
    Despite the overall improvement in the political and security situation in 2013, children remain vulnerable and at risk of violations, particularly in the north. UN وعلى الرغم من التحسّن العام الذي طرأ على الحالة السياسية والأمنية عام 2013، يظلّ الأطفال مجموعة ضعيفة معرضة للانتهاكات، لا سيما في الشمال.
    This major development, together with the equally important signing of tripartite agreements between the Malian Government, the asylum countries and UNHCR, have significantly contributed to the atmosphere of peace and security prevailing in the country, particularly in the north. UN ولقد ساهم هذا التطور الرئيسي، إضافة الى ما هو مساو له في اﻷهمية وهو التوقيع على اتفاقات ثلاثية بين حكومة مالي وبلدان اللجوء والمفوضية، مساهمة كبيرة في تهيئة مناخ السلام واﻷمن السائد في البلد، وبخاصة في الشمال.
    4. Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north. UN 4 - وفي حال تدهور الوضع السياسي في البلد، وتهديد الأحداث للمصالح الاقتصادية لبعض الأطراف، لا يستبعد الفريق نشوء حالة قد يتصاعد فيها العنف المسلح بسرعة، وبخاصة في الشمال.
    The Working Group also received allegations of increased mass arrests of and violence against migrants and asylum seekers by the security forces, particularly in the north of the country. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً ادعاءات تتعلق بازدياد الاعتقالات الجماعية والعنف الممارس ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء من جانب قوات الأمن، وبخاصة في شمال البلاد.
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    Moreover, members of Tamil political parties opposed to the LTTE continue to be armed whilst carrying out functions which are part of the overall responsibility of the security forces, particularly in the north and east, without any clear legal basis for such a practice. UN ١٦- وعلاوة على ذلك، ما زال أعضاء اﻷحزاب السياسية التاميلية المعارضة لنمور التحرير يحملون أسلحة أثناء قيامهم بوظائف تعتبر جزءاً من المسؤولية العامة لقوات اﻷمن، وخاصة في الشمال والشرق، دون أن يكون لهذه الممارسات أي أساس قانوني واضح.
    7. Ms. Mchiela (Malawi) said that the new Land Act enabled women to access land, particularly in the north, where previously such access had not been possible. UN 7- السيدة مشيلا (ملاوي): قالت إن قانون الأراضي الجديد يمكّن المرأة من الحصول على الأراضي، خاصة في الشمال حيث لم يكن حصولها على الأراضي ممكناً في السابق.
    The first could be characterized by the existence of relatively peaceful regions, particularly in the north of Somalia. UN ويمكن تمييز الاتجاه الأول بوجود مناطق سلمية نسبياً، لا سيما في شمال الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد