ويكيبيديا

    "particularly the establishment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما إنشاء
        
    • وبخاصة إنشاء
        
    • لا سيما إنشاء
        
    • وخاصة إنشاء
        
    • ولا سيما انشاء
        
    • خاصة إنشاء
        
    Bulgaria appreciated measures taken in the area of trafficking, particularly the establishment of an intergovernmental working group. UN وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي.
    It also commended initiatives to reduce violence against women, particularly the establishment of family protection units and the promotion of women's participation in municipal councils. UN وأثنت أيضاً على مبادرات الحد من العنف ضد المرأة، ولا سيما إنشاء وحدات حماية الأسرة وتعزيز مشاركة المرأة في المجالس البلدية.
    46. France noted with satisfaction measures taken to promote human rights, particularly the establishment of the National Human Rights Commission. UN 46- وأشارت فرنسا بارتياح إلى التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    34. As a megadiverse country, Ecuador welcomed the outcomes of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, particularly the establishment of an international system of access to genetic resources and benefit-sharing. UN 34 - واختتم قائلا إن إكوادور بوصفها بلدا هائل التنوع، ترحب بنتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وبخاصة إنشاء نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها.
    Ukraine supports the measures taken by the organizations and agencies of the United Nations system under the leadership of the Secretary-General, particularly the establishment of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN وأوكرانيا تؤيد التدابير التي اتخذتها المنظمات والوكالات في منظومة الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام، لا سيما إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بالأزمة العالمية للأمن الغذائي.
    It welcomed all the measures undertaken to resolve the situation, particularly the establishment of a trust fund and praised those States which contributed to that fund. UN ورحب بجميع التدابير التي اتُخذت لتسوية هذا الوضع، وخاصة إنشاء صندوق استئماني، وأثنى على الدول التي أسهمت في هذا الصندوق.
    It also noted that steps initiated by the Government, particularly the establishment of the Supreme Council for Women, create favourable conditions for women to participate actively in public life of the country. UN وأشارت أيضاً إلى أن الخطوات التي بادرت الحكومة إلى اتخاذها، ولا سيما إنشاء المجلس الأعلى للمرأة، تهيئ ظروفاً ملائمة لمشاركة المرأة بنشاط في الحياة العامة للبلد.
    It also noted that steps initiated by the Government, particularly the establishment of the Supreme Council for Women, create favourable conditions for women to participate actively in public life of the country. UN وأشارت إلى أن الخطوات التي بادرت الحكومة إلى اتخاذها، ولا سيما إنشاء المجلس الأعلى للمرأة، تهيئ ظروفاً ملائمة لمشاركة المرأة بنشاط في الحياة العامة للبلد.
    Rwanda welcomes all initiatives from the international community in a similar vein, particularly the establishment of security mechanisms for transitional institutions. UN وترحب رواندا بجميع المبادرات الصادرة عن المجتمع الدولي والرامية إلى تحقيق نفس الهدف، ولا سيما إنشاء آليات أمنية للمؤسسات الانتقالية.
    There was a need to mobilize all necessary resources to finance the activities of the UNISPACE 82 programme, particularly the establishment of regional centres for space science and technology education. UN وهناك حاجة لحشد جميع الموارد الضرورية لتمويل أنشطة برنامج يونيسبيس ٨٢، ولا سيما إنشاء مراكز إقليمية لعلوم الفضاء والتعليم التكنولوجي.
    1. Welcomes the efforts of the Secretariat to improve access to the optical disk system, particularly the establishment of additional centres for the optical disk system; UN ١ - ترحب بالجهـود التي تبذلهـا اﻷمانـة العامـة لتحسين الوصول إلـى نظـام القرص البصري، ولا سيما إنشاء مراكز إضافية للنظام؛
    1. Welcomes the efforts of the Secretariat to improve access to the optical disk system, particularly the establishment of additional optical disk system centres; UN ١ - ترحب بالجهـود التي تبذلهـا اﻷمانـة العامـة لتحسين الوصول إلـى نظـام القرص الضوئي، ولا سيما إنشاء مراكز جديدة للنظام؛
    That was no doubt due largely to the Special Rapporteur’s clear and effective treatment of the subject, as well as to the new working methods adopted by the Commission, particularly the establishment of a working group which the Special Rapporteur could consult while preparing his reports. UN ولا ريب في أن ذلك راجع، في جانب كبير منه، إلى ما تحلى به المقرر الخاص ، السيد ميكولكا، من فعالية ووضوح في تأديته عمله، وكذلك إلى أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة، ولا سيما إنشاء فريق عامل أُتيح للمقرر الخاص أن يستشيره أثناء إعداد تقاريره.
    This includes the development of a road map for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the establishment of a functional local administration, the constitutional process, preparation for a national census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the implementation of the National Security and Stabilization Plan. UN ويشمل هذا وضع خريطة طريق لإنجاز المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما إنشاء إدارة محلية عاملة، والعملية الدستورية، والتحضير لإجراء تعداد وطني للسكان وعقد الانتخابات المقررة في عام 2009، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    522. The Committee notes with appreciation that a number of measures have been taken by the State party to improve the situation of children with disabilities, particularly the establishment of community-based rehabilitation centres which provide diagnosis, rehabilitation, treatment and special education for children with disabilities. UN 522- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف اتخذت عدداً من التدابير لتحسين حالة الأطفال المعوقين، ولا سيما إنشاء مراكز تأهيل مجتمعية تقدم لهم خدمات تشخيص وتأهيل ومعالجة وتعليم خاص.
    Morocco congratulated Malta on its institutional structures for the promotion and the protection of human rights, particularly the establishment of the National Commission for Persons with Disabilities and the Commissioner for Children Act. UN 51- وهنأ المغرب مالطة على هياكلها المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة واستحداث منصب المفوض المعني بقانون الطفل.
    (i) Adaptation of military courts to recent developments in international criminal law, particularly the establishment of the International Criminal Court. UN (ط) تكييف المحاكم العسكرية مع التطورات التي شهدها القانون الجنائي الدولي في الآونة الأخيرة، وبخاصة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    67. It noted with keen interest the emphasis that had been placed on disaster management, particularly the establishment of the SPIDER platform. UN 67 - ولاحظ وفده باهتمام التأكيد على موضوع إدارة الكوارث، لا سيما إنشاء برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    70. Sudan commended Myanmar's efforts to protect children's rights, particularly the establishment of juvenile justice courts and disarmament, demobilization and reintegration programmes for child soldiers. UN 70- وأشاد السودان بجهود ميانمار لحماية حقوق الطفل، لا سيما إنشاء محاكم للأحداث، ووضع برامج لنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    In this context, we should welcome the efforts made by the African Union, particularly the establishment of the Peace and Security Council, for the prevention, management and settlement of conflict and post-conflict situations are among the prerequisites for implementation of the MDGs and the NEPAD priorities. UN وفي هذا السياق، نود أن نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وخاصة إنشاء مجلس السلام والأمن، حيث أن منع وإدارة وتسوية الصراعات وحالات ما بعد الصراع هي من الشروط الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The members of the Intergovernmental Group welcome these developments, particularly the establishment of the Transitional Executive Council, which is reflected in the third preambular paragraph. UN وأعضاء الفريق الحكومـي الدولــي يرحبـون بهـذه التطــورات، ولا سيما انشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، وهو الترحيب المعبر عنه في الفقرة الثالثة من الديباجة.
    c. Note that the on-going evolution of the human rights system within South-East Asia, particularly the establishment of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights, highlights the opportunities for initiatives by countries to work toward the development of subregional human rights mechanisms which are an essential building block for broader human rights arrangements for the Asia-Pacific region; UN (ج) تلاحظ أن استمرار تطور نظام حقوق الإنسان على نطاق جنوب شرق آسيا، وبصفة خاصة إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا يُبرز الفرص المتاحة لأن تتخذ البلدان مبادرات من أجل العمل على وضع آليات دون إقليمية لحقوق الإنسان وهو أمر يشكل حجر الأساس لوضع ترتيبات أوسع نطاقاً لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد