ويكيبيديا

    "particularly their right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وخاصة حقه في
        
    • ولا سيما حقهم في
        
    • وخصوصاً حقهم في
        
    • وخاصة حقها في
        
    • لا سيما حقهم في
        
    • وبخاصة حقهم في
        
    Viet Nam reiterated its principled support for the courageous struggle and the rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination and to an independent State. His Government had recognized the State of Palestine from the very beginning and would support its legitimate request for membership in the United Nations. UN وقال إنفييت نام تؤكد مجددا تأييدها المبدئيلكفاح الشعب الفلسطيني الشجاع وحقوقه، وخاصة حقه في تقرير مصيره وفي إقامة دولته المستقلة.واختتم قائلا إن حكومته اعترفت بدولة فلسطين منذ البداية، وسوف تؤيد طلبهاالشرعي للحصول على عضوية في الأمم المتحدة.
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to selfdetermination, UN وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتحدد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to selfdetermination, UN وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتحدد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    It foresees that Governments should be sensitive to the rights of persons belonging to ethnic groups, particularly their right to, inter alia, share equitably in the fruits of national growth. UN وتنص التوصية على أنه ينبغي للحكومات أن تراعي حقوق الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية، ولا سيما حقهم في الإنصاف في اقتسام ثمار النمو القومي.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    The persistent, systematic violation of their fundamental rights, particularly their right to life, was unacceptable and contrary to humanitarian and human rights instruments. UN وأضاف أن الانتهاك المنهجي والمستمر لحقوقها الأساسية، وخاصة حقها في الحياة، أمر غير مقبول ولا يتفق مع الصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان.
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to selfdetermination, UN وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to selfdetermination, UN وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to selfdetermination, UN وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions which confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (ثانياً) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions that confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions that confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions that confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions that confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Recalling General Assembly resolutions 181 A and B (II) of 29 November 1947 and 194 (III) of 11 December 1948, as well as all other resolutions that confirm and define the inalienable rights of the Palestinian people, particularly their right to self-determination, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 181 ألف وباء (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و194(د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، وإلى سائر القرارات التي تؤكد وتُحدّد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير مصيره،
    Israel's occupation of the Syrian Golan since 1967 was the main obstacle preventing thousands of Syrian children from exercising their rights, particularly their right to a normal life, education and freedom of movement. UN ويمثل احتلال إسرائيل للجولان السورية منذ عام 1967 العقبة الرئيسية التي تحول دون ممارسة آلاف الأطفال السوريين لحقوقهم، ولا سيما حقهم في الحياة العادية، والتعليم وحرية الحركة.
    3. Emphasizes the need to guarantee the safety and the inalienable human rights of the civilian population, particularly their right to life and to integrity of person. UN 3 - تشدد على ضرورة ضمان سلامة السكان المدنيين وحقوقهم الإنسانية غير القابلة للتصرف، ولا سيما حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    44. Civil society organizations have intensified their advocacy and information campaigns to make women aware of their basic human rights, particularly their right to reproductive sexual health. UN ٤٤ - وقامت منظمات المجتمع المدني بتكثيف حملاتها اﻹعلامية والمتعلقة بالدعوة لتوعية المرأة بحقوقها اﻹنسانية اﻷساسية، وخاصة حقها في الصحة الجنسية اﻹنجابية.
    The Committee requests the State party to take all necessary steps to enable refugees and asylum seekers to fully enjoy their economic and social rights, particularly their right to work. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة التي تتيح للاجئين وطالبي اللجوء التمتع بكامل حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما حقهم في العمل.
    32. Ms. Farhadi (Afghanistan) observed that, despite the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, children’s rights, particularly their right to grow up in peace and happiness, were systematically violated in many parts of the world. UN ٣٢ - السيدة فارهادي )أفغانستان(: لاحظت أنه على الرغم من أن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل يكاد يشمل الدول جميعا، فإن حقوق اﻷطفال، وبخاصة حقهم في النمو في سلام وسعادة، تتعرض للانتهاك بصورة منتظمة في أجزاء كثيرة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد