ويكيبيديا

    "particularly worrying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على القلق بوجه خاص
        
    • يثير القلق بوجه خاص
        
    • على القلق بصفة خاصة
        
    • ومما يثير القلق بصفة خاصة
        
    • على القلق بشكل خاص
        
    • قلقاً خاصاً
        
    • على قلق خاص
        
    • إلى القلق بوجه خاص
        
    • يدعو إلى القلق بصفة خاصة
        
    • للقلق بوجه خاص
        
    • القلق بصورة خاصة
        
    • المقلقة بشكل خاص
        
    • يثير القلق بشكل خاص
        
    • مقلق بشكل خاص
        
    • مثير للقلق بشكل خاص
        
    The restrictions on humanitarian access were also particularly worrying. UN وأضاف أن القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية أمر يبعث على القلق بوجه خاص.
    The training of suicide attackers was a particularly worrying trend. UN ويمثل تدريب المهاجمين الانتحاريين اتجاها يثير القلق بوجه خاص.
    The prospect of organized criminal groups providing nuclear, radiological, chemical or biological weapons to terrorists is particularly worrying. UN واحتمال توفير الجماعات الإجرامية المنظمة للأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية للإرهابيين يبعث على القلق بصفة خاصة.
    It was particularly worrying that the courts did not have jurisdiction over issues relating to children where one of the parties to a marriage was subject to sharia law. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه ليس للمحاكم صلاحية عندما يكون الأمر يتعلق بالأطفال إذا كان أحد الطرفين في الزواج خاضعا للشريعة الإسلامية.
    The situation is particularly worrying in the east. UN والحالة تبعث على القلق بشكل خاص في الشرق.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is concerned that Belarus systematically dismisses the Committee's views, which is particularly worrying in cases of appeals from individuals on death row. UN لكن المقرر الخاص يشعر بالقلق لأن بيلاروس تصرف النظر بشكل منهجي عن آراء اللجنة، مما يثير قلقاً خاصاً في حالات الطعون المقدمة من أشخاص ينتظرون الإعدام.
    The situation of infant and maternal health is particularly worrying. UN وحالة صحة الأطفال والأمهات تبعث على قلق خاص.
    The number of persons in the age group 15-18 using opiates and cannabis was particularly worrying. UN وأردفت قائلة إن عدد الأشخاص الذين في الفئة العمرية 15-18 والذين يتعاطون الأفيون والحشيش يدعو إلى القلق بوجه خاص.
    It was particularly worrying that the non-payment of contributions had resulted in reduced expenditure on technical cooperation over the past decade. UN 40- وأشار إلى أنه مما يدعو إلى القلق بصفة خاصة أن عدم دفع الاشتراكات قد أفضى إلى خفض الانفاق على التعاون التقني طوال العقد الماضي.
    The situation in the eastern part remains particularly worrying. UN ولا تزال الحالة في الجزء الشرقي تشكل مصدرا للقلق بوجه خاص.
    The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying. UN فالحالة في أفغانستان، مثلا، تبعث على القلق بوجه خاص.
    The human rights situation in Kosovo and Metohija was particularly worrying owing to a lack of respect for fundamental human rights in general, particularly of non-Albanian communities. UN وأضاف قائلاً إن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا تبعث على القلق بوجه خاص بسبب عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية عموماً، وحقوق الجماعات غير الألبانية خصوصاً.
    5. The continued maintenance and testing of a FACI Mil Mi-24 Hind attack helicopter is particularly worrying. UN 5 - ومما يبعث على القلق بوجه خاص الاستمرار في صيانة واختبار مروحية هجومية من مروحيات القوة الجوية لكوت ديفوار من طراز Mil Mi-24 Hind.
    The infringement of the right to food, particularly for children, and the punishment of citizens returning from abroad were particularly worrying. UN ومما يثير القلق بوجه خاص انتهاك الحق في الغذاء، لا سيما بالنسبة للأطفال ومعاقبة المواطنين العائدين من الخارج.
    particularly worrying is the size of the external debt, which, according to the Secretary-General's report, is, on a per capita basis, the highest in the world. UN ومما يثير القلق بوجه خاص حجم الدين الخارجي الذي يعتبر أعلى دين في العالم محسوب على أساس نصيب الفرد كما جاء في تقرير اﻷمين العام.
    This pattern is particularly worrying with respect to the status of WFP food stocks and anticipated needs for the coming year. UN ويبعث هذا النمط على القلق بصفة خاصة فيما يتعلق بحالة مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي والاحتياجات المتوقعة للسنة القادمة.
    Violence against women was particularly worrying since, besides being a violation of their human rights, it endangered their health, particularly in their capacity as mothers. UN وقالت إن العنف ضد المرأة يبعث على القلق بصفة خاصة لأنه إلى جانب كونه انتهاكا لحقوق الإنسان لهن يعرّض صحتهن للخطر وخصوصاً بوصفهن أمهات.
    The reduction in resources for development was particularly worrying since it could not fail to have an impact on priority areas of programme action such as the economic recovery and development of Africa, which for the first time had its own section; the amount of resources assigned to that section should be revised upwards. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة تخفيض الموارد المخصصة للتنمية ﻷنه لا بد أن يكون لها أثر على المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل مثل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، الذي أفرد له ﻷول مرة بابه الخاص؛ وينبغي تنقيح مقدار الموارد المخصصة لهذا الباب بالزيادة.
    14. The humanitarian situation is particularly worrying in areas ravaged by the armed conflict, where there are more than 2.7 million displaced persons. UN 14 - أما الحالة الإنسانية فتبعث على القلق بشكل خاص في المناطق المتضررة من النزاعات المسلحة حيث أحصي ما يزيد على 2.7 مليون مشرد.
    The lack of independence of lawyers is particularly worrying and has not been addressed by the authorities. UN 63- ويثير عدم استقلال المحامين قلقاً خاصاً لم تعالجه السلطات.
    This trend is particularly worrying because these are countries concerning which she has received substantial allegations or information regarding violations of the right to freedom of religion or belief. UN ويبعث هذا التوجه على قلق خاص لأن هذه البلدان هي التي تلقت بشأنها الكثير من الادعاءات أو المعلومات المتعلقة بانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    This is particularly worrying at a time when Myanmar is experiencing a trend of accelerating impoverishment and deteriorating health standards, which are compounded by the growing inability of the social service structures to address the basic needs of the general population. UN وهذ ما يدعو إلى القلق بوجه خاص في وقت تشهد فيه ميانمار اتجاهاً نحو ازدياد الفقر وتدهور مستويات الصحة بخطى متسارعة، مضافا إليه تزايد عجز مؤسسات الخدمة الاجتماعية عن تلبية الاحتياجات الأساسية لعامة الشعب.
    Ecstasy abuse appeared to be spreading to other regions, and was a particularly worrying trend in North America, while remaining stable but widespread in Europe. UN ويبدو أن تعاطي عقار النشوة (إكستاسي) أخذ يتفشى إلى مناطق أخرى، وأخذ يشكّل اتجاها يدعو إلى القلق بصفة خاصة في أمريكا الشمالية، في حين ظل المعدل مستقرا ولكن واسع الانتشار في أوروبا.
    It pointed out that the lack of cooperation in the public health sphere was particularly worrying. UN وأشار المقال إلى أن انعدام التعاون في قطاع الصحة العامة أمر مثير للقلق بوجه خاص.
    particularly worrying was the unprecedented increase in the manufacture of synthetic drugs, although there was little public awareness of that phenomenon. UN ومما يبعث على القلق بصورة خاصة الزيادة غير المسبوقة في صنع المخدرات التركيبية، رغم أن الوعي العام بهذه الظاهرة قليل.
    A particularly worrying development is the rise in human smuggling and trafficking. UN ومن التطورات المقلقة بشكل خاص الارتفاع في تهريب البشر والاتجار بهم.
    The resurgence of the cholera outbreak is particularly worrying, however, since non-governmental organizations that responded at the beginning of the epidemic are phasing out their support for lack of funding. UN غير أن عودة تفشي وباء الكوليرا يثير القلق بشكل خاص نظرا لأن المنظمات غير الحكومية التي استجابت في بداية انتشار الوباء تنهي دعمها تدريجيا بسبب نقص التمويل.
    This is particularly worrying for regions such as the Latin American region, of which Colombia is a member. UN وهذا الأمر مقلق بشكل خاص بالنسبة لأقاليم مثل أمريكا اللاتينية التي تنتمي إليها كولومبيا.
    12. A particularly worrying development is the increase in the activities of Boko Haram within and without Nigeria. UN 12 - وثمة تطور مثير للقلق بشكل خاص وهو الزيادة الحاصلة في أنشطة جماعة بوكو حرام داخل نيجيريا وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد