ويكيبيديا

    "parties and all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف وجميع
        
    • الأطراف وسائر
        
    • الأطراف وكافة
        
    • الأطراف وكل
        
    • الطرفين وجميع
        
    • جميع اﻷطراف وجميع
        
    The Special Coordinator called upon the parties and all stakeholders to recognize this as a moment of truth. UN ودعا المنسق الخاص الأطراف وجميع الجهات صاحبة المصلحة إلى الإقرار بأن هذه اللحظة هي لحظة صدق.
    The national plans submitted by parties and all other relevant materials are posted on the Ozone Secretariat website. UN ووُضعت الخطط الوطنية المقدّمة من الأطراف وجميع المواد الأخرى ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    This does not apply to donations of moderate value, regard being had to the condition of the parties and all other surrounding circumstances. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    This does not apply to donations of moderate value, regard being had to the condition of the parties and all other surrounding circumstances. UN ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى.
    The Meeting noted the value of engagement of States not parties and all levels, including at a high level. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف وجميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا.
    The Committee recommends that the Conference of the Parties encourage parties and all stakeholders to make efforts to fill the information gaps. UN وتوصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يشجع الأطراف وجميع أصحاب المصلحة على بذل الجهود لسد فجوة المعلومات.
    A served judgement that cannot be challenged with an appeal is final and its verdict is binding for the parties and all bodies. UN ويعتبر الحكم المبلَّغ الذي لا يمكن الطعن فيه بواسطة استئناف نهائياً ويُلزم منطوقّه الأطراف وجميع الهيئات.
    The Registrar is also the principal interlocutor for all relations with parties and all communications within the Court, and coordinates all external relations with embassies, international organizations and host-country institutions. UN ورئيس قلم المحكمة هو أيضا المحاور الرئيسي في جميع العلاقات مع الأطراف وجميع الاتصالات داخل المحكمة، ويتولى تنسيق جميع العلاقات الخارجية مع السفارات والمنظمات الدولية ومؤسسات البلد المضيف.
    2. Invites parties and all stakeholders to provide comments to the Secretariat on the further development of the technical guidelines by 31 October 2012; UN 2 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة لتزويد الأمانة بالتعليقات بشأن مواصلة وضع المبادئ التوجيهية التقنية وذلك بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    It is her intention to compile the outcomes of these reflections and present them to treaty body experts, States parties and all other stakeholders at an appropriate time in 2011. UN وتنوي تجميع نتائج عملية التفكير هذه وتقديمها إلى خبراء هيئات المعاهدات، والدول الأطراف وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، في وقت مناسب في عام 2011.
    (ix) Identify ways and means of promoting experience sharing and information exchange among parties and all other interested institutions and organizations; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    These issues must be accorded the highest political importance and practical commitment by States parties and all those in the international community who care about this issue. UN ويجب أن تحظى هذه المسائل بأعلى قدر من الأهمية السياسية والتعهد العملي من جانب الدول الأطراف وجميع الجهات التي تُعنى بهذه المسألة في المجتمع الدولي.
    These issues must be accorded the highest political importance and practical commitment by States parties and all those in the international community who care about this issue. UN ويجب أن تحظى هذه المسائل بأعلى قدر من الأهمية السياسية والتعهد العملي من جانب الدول الأطراف وجميع الجهات التي تُعنى بهذه المسألة في المجتمع الدولي.
    (ix) Identify ways and means of promoting experience sharing and information exchange among parties and all other interested institutions and organizations; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    The Security Council calls on the parties and all Member States to respect the outcome of credible referenda, held in accordance with the CPA, that reflect the will of the people of Southern Sudan and Abyei. UN ويدعو مجلس الأمن الأطراف وجميع الدول الأعضاء إلى احترام نتائج الاستفتاءين الموثوق بهما، المعقودين وفقا لاتفاق السلام الشامل باعتبارهما يعكسان إرادة شعب جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    3. Requests the Secretariat to prepare, based on comments received from parties and all stakeholders, revised draft technical guidelines for consideration and adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تستند إلى التعليقات الواردة من الأطراف وجميع أصحاب المصلحة وتعدّ مشروعاً منقحا للمبادئ التوجيهية التقنية لكي ينظر فيه ويعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
    The Security Council reaffirmed that all parties and all States should cooperate fully with the work of the Group of Experts and should ensure unhindered and immediate access to persons, documents and sites the Group of Experts deems relevant to the execution of its mandate. UN وأكد مجلس الأمن من جديد لزوم أن تتعاون جميع الأطراف وجميع الدول تعاونا تاما مع عمل فريق الخبراء وأن تكفل توفير الإمكانية الفورية ودون عائق للاتصال بالأشخاص والحصول على الوثائق والوصول إلى المواقع مما يعتبره فريق الخبراء ذا صلة بتنفيذ ولايته.
    The Committee decided to request States parties and all partners concerned to implement the Strategy so as to protect the outstanding universal value, integrity and authenticity of World Heritage sites from the adverse effects of climate change. UN وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Ultimately, durable peace and stability is the primary responsibility of the parties and all other people of Somalia, whether they live within the borders or are currently in the diaspora. UN ففي نهاية المطاف، تقع المسؤولية الأولى عن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين على عاتق الأطراف وسائر الشعب الصومالي، سواء كانوا يعيشون ضمن الحدود أو كانوا حاليا في المهجر.
    It will be made available to States parties and all interested potential candidates prior to the national nomination process and the subsequent elections and placed on a centralized and user-friendly OHCHR treaty body elections webpage. UN وسيتاح الدليل للدول الأطراف وكافة المرشحين المحتملين المهتمين بالاطلاع عليه قبل عملية الترشيح الوطنية والانتخابات التي تليها وسيتم وضعه على صفحة ويب مركزية وسهلة الاستخدام مخصصة لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بالمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Some lessons learned were that discussions that are not expected to lead to binding commitments are more collegial, cooperative and constructive; States parties and all other actors learn more. UN وتمثلت بعض الدروس المستخلصة في أن المناقشات التي لم يكن يتوقع لها أن تقود إلى التزامات ملزمة كانت أكثر مناقشات جماعية وتعاونية وبناءة؛ إذ أن الدول الأطراف وكل الأطراف الفاعلة الأخرى تتعلم منها المزيد.
    I call upon the parties and all Member States to work decisively towards this goal. UN وأناشد الطرفين وجميع الدول الأعضاء على العمل الحثيث نحو تحقيق هذا الهدف.
    Spain urges the parties and all the States in the region, on the basis of their clear and unanimous rejection of violence and the use of force, to coordinate all efforts necessary to attain the desired goals of peace and development. UN وهي تحث جميع اﻷطراف وجميع دول المنطقة على العمل، بناء على رفضها الواضح والاجماعي للعنف واستخدام القوة على تنسيق جميع الجهود الضرورية لتحقيق اﻷهداف المنشودة المتمثلة في السلم والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد