ويكيبيديا

    "parties in the area of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف في مجال
        
    The following sets out the " services required " by States parties in the area of documentation for official meetings of the Convention: UN ويرد فيما يلي " الخدمات المطلوبة " من قبل الدول الأطراف في مجال وثائق الاجتماعات الرسمية للاتفاقية:
    Recommendations for addressing problems identified by parties in the area of information and networking include: UN 181- ومن بين التوصيات التي تتصدى للمشكلات التي حددتها الأطراف في مجال المعلومات والربط الشبكي ما يلي:
    He expressed the hope that the various partnership agreements between UNCTAD and other parties in the area of enterprise development, signed at the Lyon meeting, would expand further to include African concerns. UN وأعرب عن أمله في اتساع نطاق اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وسائر الأطراف في مجال تنمية المشاريع، الموقعة في اجتماع ليون، بحيث تشمل الشواغل الأفريقية.
    The information reported by parties in the area of vulnerability and adaptation demonstrated that there is adequate capacity to assess the impacts of climate change, and to some extent to evaluate potential adaptive responses. UN 267- بينت المعلومات التي أبلغتها الأطراف في مجال التأثر والتكيف أنه توجد قدرة كافية على تقييم آثار تغير المناخ، وإلى حد ما على تقييم استجابات التكيف المحتملة.
    The information reported by most parties in the area of vulnerability and adaptation demonstrated a certain level of capacity to assess impacts of climate change and, to a more limited extent, to evaluate potential adaptive responses. UN 40- وبينت المعلومات التي أبلغتها معظم الأطراف في مجال التأثر والتكيف وجود مستوى معين من القدرة على تقييم آثار تغير المناخ، وعلى تقييم استجابات التكيف المحتملة ولكن بدرجة أضيق نطاقاً.
    10. Encourages the human rights treaty bodies, within their mandates, when examining reports of States parties, to consider the activities of States parties in the area of human rights education; UN 10 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على النظر، كل في إطار ولايتها، لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في أنشطة الدول الأطراف في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    10. Encourages the human rights treaty bodies, within their mandates, when examining reports of States parties, to consider the activities of States parties in the area of human rights education; UN 10 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على النظر، كل في إطار ولايتها، لدى دراسة تقارير الدول الأطراف، في أنشطة الدول الأطراف في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    9. The Russian Federation supported the work of the High Commissioner for Human Rights, whose visit to Russia in February 2005 had renewed relations with the Office and contributed to a better understanding of the priorities of the parties in the area of human rights. UN 9- والاتحاد الروسي يؤيد عمل المفوض السامي لحقوق الإنسان الذي جددت زيارته إلى روسيا في شباط/فبراير 2005 العلاقات مع المفوضية وأسهمت في تحسين تفهم أولويات الأطراف في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, members of WTO had reached framework agreements on major items on the Doha development agenda and the Sao Paulo Consensus had reflected the common ground shared by all parties in the area of trade and development. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصل أعضاء منظمة التجارة الدولية إلى اتفاقات إطارية بشأن بنود رئيسية في جدول أعمال مؤتمر الدوحة للتنمية، وعكس توافق آراء ساوباولو الموقف المشترك لجميع الأطراف في مجال التجارة والتنمية.
    The information reported by parties in the area of vulnerability and adaptation demonstrated a certain level of implementation capacity in developing countries to assess impacts of climate change, and to a limited extent, to evaluate potential adaptive responses. UN 33- وأثبتت المعلومات التي أبلغت عنها الأطراف في مجال شدة التأثر والتكيف تمتع البلدان النامية بمستوى معين من القدرة التنفيذية يمكنها من تقدير آثار تغير المناخ، وإلى حد أقل من ذلك، تقييم استجابات التكيف المحتملة.
    MERCOSUR and its associated States call for intensified international cooperation with a view to achieving the economic and technological development of the States parties in the area of chemical activities for purposes not prohibited under the Convention, including the international exchange of scientific and technological information, as well as of chemical substances, for purposes not prohibited under the Convention. UN وتدعو السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والدول المنتسبة إليها، إلى تكثيف التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف في مجال الأنشطة الكيميائية المضطلع بها للأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتكنولوجية، وكذلك المواد الكيميائية، للأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    Regional Office for Africa technical assistance to the Coordination Unit of and the secretariats of the Abidjan and Nairobi conventions to facilitate the coordination and implementation of the programme agreed upon by the Conference of parties in the area of sustainable management of marine and coastal environment (6 meetings) UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: تقديم المساعدة التقنية إلى وحدة التنسيق وأمانتي اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي لتيسير تنسيق وتنفيذ البرنامج الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للبيئة البحرية والساحلية (6 اجتماعات)
    The effectiveness of international cooperation among States parties in the area of combating infectious diseases should be ensured on the basis of joint research programmes and projects or agreements on particular issues at the request of Member States that require such assistance, as well as reciprocal agreements and understandings or other reciprocal procedures showing full compliance with all the provisions laid out in the Convention. UN ينبغي ضمان فعالية التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على برامج البحوث المشتركة والمشروعات والاتفاقات بشأن قضايا معينة بطلب من الدول الأعضاء التي تحتاج إلى تلك المساعدة فضلاً عن إبرام اتفاقات وتفاهمات متبادلة ووضع إجراءات متبادلة أخرى تبرهن على الامتثال الكامل لكافة الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    The effectiveness of international cooperation among States parties in the area of combating infectious diseases should be ensured on the basis of joint research programmes and projects or agreements on particular issues at the request of Member States that require such assistance, as well as reciprocal agreements and understandings or other reciprocal procedures showing full compliance with all the provisions laid out in the Convention. UN ينبغي ضمان فعالية التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على برامج البحوث المشتركة والمشروعات والاتفاقات بشأن قضايا معينة بطلب من الدول الأعضاء التي تحتاج إلى تلك المساعدة فضلاً عن إبرام اتفاقات وتفاهمات متبادلة ووضع إجراءات متبادلة أخرى تبين امتثالاً كاملاً لكافة الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Technical assistance to the Coordination Unit and the secretariats of the Abidjan and Nairobi conventions to facilitate the coordination and implementation of the programme agreed upon by the conferences of the parties in the area of sustainable management of marine and coastal environment (6 meetings), (GC.20/27, GC.22/9), (external partners: member States of the conventions) UN تقديم المساعدة التقنية لوحدة التنسيق وأمانتي اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي لتيسير التنسيق وتنفيذ البرنامج الذي اتفق عليه مؤتمر الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للبيئة البحرية والساحلية (6 اجتماعات)، (مقررا مجلس الإدارة 20/27 و22/9)، (الشركاء الخارجيون: الدول الأعضاء في الاتفاقيتين)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد