ويكيبيديا

    "parties is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف هو
        
    • الأحزاب
        
    • الأطراف يتمثل
        
    • للأحزاب
        
    • الأطراف هي
        
    • أطرافها
        
    • تتعهد بها
        
    • لاقته الأطراف في
        
    • يعتبر تقديم
        
    • الطرفين هو
        
    • في الأطراف
        
    • بالأحزاب
        
    The Conference of the parties is a sovereign body that can establish its own scale of contributions. UN إن مؤتمر الأطراف هو هيئة ذات سيادة يمكن أن تضع جدول المساهمات الخاصة بها.
    We reaffirm that the ultimate goal of the efforts of States parties is general and complete disarmament under effective international control. UN ونؤكد مجدداً أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول الأطراف هو نزع السلاح الشامل والتام في ظل مراقبة دولية فعالة.
    It should be noted that the current reporting rate by parties is only 40 per cent. UN وينبغي ملاحظة أن معدل الإبلاغ الحالي من جانب الأطراف هو 40 في المائة فقط.
    The legislation on political parties is also deficient as regards the financing of the parties and their election campaigns. UN كما أن التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية منقوص أيضاً فيما يتعلق بتمويل الأحزاب وحملاتها الانتخابية.
    20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. UN 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه.
    Among the issues of common concern to the political parties is the environmental impact of past mining activities and ways to redress the situation. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Moreover, trade agreements, especially when one of the parties is a developing country, often combine trade commitments with environmental cooperation and capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تجمع الاتفاقات التجارية، وبالخصوص حينما يكون أحد أطرافها بلداً نامياً، بين الالتزامات التجارية وبين التعاون البيئي وبناء القدرات.
    14. The nature of the legal obligations of States parties is set out in article 2 of the Covenant and has been dealt with in the Committee's general comment No. 3 (1990). UN 14- إن طبيعـة الالتزامـات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وقد تناولها التعليق العام 3 للجنة (1990).
    Finding experts from such parties is a goal that has proved to be challenging. UN إن الحصول على خبراء من هذه الأطراف هو هدف صعب المنال.
    36. The Conference of States parties is a mechanism, established in accordance with article 40 of the Convention, to consider any matter with regard to the implementation of the Convention. UN 36 - ومؤتمر الدول الأطراف هو آلية منشأة وفقا للمادة 40 من الاتفاقية للنظر في أي مسألة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The commitment of the parties is the most vital element. UN والتزام الأطراف هو أكثر عناصرها أهمية.
    19. The principal obligation of States parties is to ensure the progressive realization of the exercise of the right to work. UN 19- إن الالتزام الرئيسي للدول الأطراف هو ضمان الإعمال التدريجي للحق في العمل.
    The main goal of the third meeting of the Conference of the parties is to provide a sound basis for full implementation of the Convention by all Parties. UN 7 - إن الهدف الرئيسي للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف هو وضع أساس سليم للتنفيذ الكامل للاتفاقية من جانب جميع الأطراف.
    However, we believe that the basic principles are sound and maintain that establishing, strengthening and enhancing of these processes in all parties is the most logical and practical way to address illegal trade. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن المبادئ الأساسية هي مبادئ سليمة، ونرى أن إنشاء هذه العمليات وتقويتها وتعزيزها لدى جميع الأطراف هو أكثر الطرق منطقية وعملية للتصدي للاتجار غير المشروع.
    Freedom to establish political parties is a fundamental guarantee of political pluralism. UN وتمثل حرية تكوين الأحزاب السياسية الضمانة الأساسية للتعددية السياسية.
    This requirement settled in a bylaw of many parties is an obstacle for women to exercise their right to be voted. UN وهذا الشرط الذي تتضمنه لوائح كثير من الأحزاب يشكل عقبة أمام ممارسة المرأة لحقها في الانتخاب.
    Also, the free activity of the parties is guaranteed by the Basic Law. UN كما أن القانون الأساسي يكفل حرية نشاط الأحزاب.
    20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. UN 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه.
    One of the recommendations from the dialogue, the establishment of a standing forum of political parties, is under implementation. UN ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات المنبثقة من الحوار ألا وهي إنشاء منتدى دائم للأحزاب السياسية.
    Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Moreover, trade agreements, especially when one of the parties is a developing country, often combine trade commitments with environmental cooperation and capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تجمع الاتفاقات التجارية، وبالخصوص حينما يكون أحد أطرافها بلداً نامياً، بين الالتزامات التجارية وبين التعاون البيئي وبناء القدرات.
    14. The nature of the legal obligations of States parties is set out in article 2 of the Covenant and has been dealt with in the Committee's general comment No. 3 (1990). UN 14- إن طبيعـة الالتزامـات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام 3 للجنة (1990).
    Recognizing also that the successful phase-out of most ozone-depleting substances by parties is largely attributable to the establishment and implementation of licensing systems to control the import and export of ozone-depleting substances, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن النجاح الذي لاقته الأطراف في التخلص تدريجياً من معظم المواد المستنفدة للأوزون يعزى في المقام الأول إلى إنشاء وتطبيق نظم الترخيص الرامية إلى مراقبة عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية.
    I don't think representing both parties is a good idea. Open Subtitles لا أظن بأن تمثيل كلا الطرفين هو فكرة جيدة
    The largest remaining production in non-Article 5 parties is of HCFCs, where production in 2005 amounted to 11,863 ODP tonnes. UN أكبر إنتاج متبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 هو إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث بلغ هذا الإنتاج في 2005 مقدار 863 11 طناً بدالة استنفاد الأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد