ويكيبيديا

    "parties not to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف بعدم
        
    • الأطراف على عدم
        
    • الأطراف ألا
        
    • الأطراف عدم
        
    • الأطراف بألا
        
    • الأطراف إلى عدم
        
    • الأطراف على ألا
        
    Firstly, an undertaking by the parties not to conduct flight testing and not to manufacture any medium-range and shorter-range missiles or their stages and launchers. UN أولاً، تعهُّد الأطراف بعدم إجراء اختبار في الفضاء وعدم صنع أي قذائف متوسطة أو قصيرة المدى أو منصاتها وقاذفاتها.
    The State party observes that the Human Rights Committee has been cautious in accepting an implicit obligation on States parties not to return individuals and that the Committee should adopt a similarly cautious approach. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان توخت الحذر عند القبول بالتزام ضمني من جانب الدول الأطراف بعدم إعادة الأفراد ، وأن على اللجنة أن تأخذ بنهج حذر مماثل.
    In this sense, I urge all the parties not to let the process be derailed by short-sighted electoral interests. UN ومن هذا المنطلق، أحث جميع الأطراف على عدم ترك المصالح الانتخابية القصيرة الأمد تُخرج عملية الحوار الوطني عن مسارها.
    The representatives queried whether, in approving such criticaluse exemptions, the Parties were complying with their own decisions, and urged the parties not to approve any additional exemptions. UN وتساءل الممثلون عما إن كانت الأطراف تلتزم بمقرراتها عندما توافق على تلك الإعفاءات للاستخدامات الحرجة، وحثوا الأطراف على عدم الموافقة على أي إعفاءات إضافية.
    The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    We call on all parties not to undertake any unilateral actions that seek to predetermine the outcome of those negotiations. UN نهيب بجميع الأطراف عدم اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها استباق نتائج تلك المفاوضات.
    In line with this rule the Committee has recommended States parties not to set a MACR at a too low level and to increase the existing low MACR to an internationally acceptable level. UN وتمشياً مع هذه المادة، أوصت اللجنة الدول الأطراف بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في مستوى مفرط الانخفاض وأن ترفع المستوى المتدني الحالي لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً.
    In addition, she reminded Parties of the need to cover the costs associated with providing substantive support to the ADP in the light of the decision by parties not to include these costs in the core budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية.
    The resolution states that a future weapons-of-mass-destruction-free zone would commit parties not to possess, acquire, test, manufacture or use any nuclear, chemical and biological weapons as well as their delivery systems. UN وينص هذا القرار على أن منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المستقبل من شأنها أن تلزم الأطراف بعدم حيازة أو اقتناء أو صنع أو استخدام أية أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ومنظومات إيصالها.
    The Committee recalled its general comment No. 31, in which it referred to the obligation of States parties not to extradite, deport, expel or otherwise remove a person from their territory where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm. UN وأشارت اللجنة إلى تعليقها العام رقم 31، الذي بيّنت فيه التزام الدول الأطراف بعدم تسليم أو ترحيل أو طرد أو نقل أي شخص بأية طريقة أخرى من إقليمها عندما توجد أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد باحتمال إصابة ذلك الشخص بضرر يتعذر إصلاحه.
    To reaffirm the integrity of article IX, paragraph 3 of the Non-Proliferation Treaty and the commitment of all States parties not to accord any status or recognition in any form contrary to the provisions of the Treaty to any State not party to the Treaty. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    To reaffirm the integrity of article IX, paragraph 3 of the Non-Proliferation Treaty and the commitment of all States parties not to accord any status or recognition in any form contrary to the provisions of the Treaty to any State not party to the Treaty. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    In her delegation's view, the conclusion of bilateral agreements on the extradition of persons who had committed very serious crimes was not in contradiction with article 98, paragraph 2, provided that such agreements established the obligation of States parties not to hand over to the Court the perpetrators of such crimes without the consent of the State not party to the Statute. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن عقد اتفاقات ثنائية بشأن تسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خطيرة لا يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 98، بشرط أن تؤكد هذه الاتفاقات على التزام الدول الأطراف بعدم تسليم المتهمين بهذه الجرائم إلى المحكمة بدون موافقة الدولة غير الطرف في النظام الأساسي.
    6. Urges all parties not to lend any legitimacy to terrorist acts; UN ٦- يحث جميع الأطراف على عدم منح الأعمال الإرهابية أي شرعية؛
    6. Urges all parties not to lend any legitimacy to terrorist acts; UN ٦- يحث جميع الأطراف على عدم منح الأعمال الإرهابية أي شرعية؛
    He expressed the hope that the discussion of the proposals would be fruitful and urged the parties not to wait until the issue became a race against time. UN وعبر عن أمله في أن تكون مناقشة الاقتراحات مثمرة وحث الأطراف على عدم الانتظار حتى يصبح الأمر سباقاً مع الزمن.
    The Secretary-General urges all parties not to jeopardize this historic undertaking in the pursuit of short-term political gains. UN ويحث الأمين العام جميع الأطراف على عدم المجازفة بهذا المشروع التاريخي سعيا إلى تحقيق مكاسب سياسية قصيرة المدى.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء الكافي يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    Moreover, the Convention empowered parties not to consider as a political offence any act of violence against the life, physical integrity or liberty of a person. UN وعلاوة على ذلك، تخول المعاهدة الأطراف عدم اعتبار أي فعل عنيف يستهدف حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية وحريتهم جريمة سياسية.
    In line with this rule the Committee has recommended States parties not to set a MACR at a too low level and to increase the existing low MACR to an internationally acceptable level. UN وتمشياً مع هذه المادة أوصت اللجنة الدول الأطراف بألا تحدد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في مستوى مفرط الانخفاض وأن ترفع المستوى المتدني الحالي لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً.
    However, given the resurgence of tensions and new acts of confrontation, we call upon the parties not to go back on the commitments already made. UN ولكن نظرا لعودة التوترات وأعمال المواجهة الجديدة، ندعو الأطراف إلى عدم النكوص عن الالتزامات التي تعهدت بها من قبل.
    In concluding, he recalled that the world was anxiously waiting, and urged parties not to let them down. UN وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد