ويكيبيديا

    "parties or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف أو
        
    • أطراف أو
        
    • للأطراف أو
        
    • الأحزاب أو
        
    • أحزاب أو
        
    • الطرفين أو
        
    • الأطراف ولا
        
    • للطرفين أو
        
    • الطرف أو
        
    • طرف أو
        
    • أطرافا أو
        
    • أطرافا فيها أو
        
    • الخصوم أو
        
    • أطرافها أو
        
    • للحفلات أو
        
    Additional information on releases has not been provided by Parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    Additional information on releases has not been provided by Parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    The spread of alarm among States Parties or doubts over the wisdom of accepting the indefinite extension would not benefit the non-proliferation regime. UN ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى.
    :: External: variances caused by Parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة.
    That mechanism was generally not reported as having created delays for the Parties or difficulties in the functioning of the Rules. UN ولم يُذكر عموما أن هذه الآلية تسببت في حالات تأخير للأطراف أو خلقت صعوبات من حيث العمل بالقواعد لدورها.
    :: External: variances caused by Parties or situations external to the United Nations UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    Accordingly, the possibility of notifying either the States Parties or the depositary had to be provided for in paragraph 1. UN وبناء عليه، لزم النص في الفقرة 1 على إمكانية إخطار الدول الأطراف أو الجهة الوديعة.
    Depending upon the circumstances, the Protocols may therefore apply to all States Parties or to only a relevant group of parties. UN وبحسب الظروف، يمكن أن تنطبق البروتوكولات بالتالي على جميع الدول الأطراف أو على مجموعة معينة من الأطراف.
    Support to State Parties or multilateral reports UN دعم إعداد التقارير المقدمة من الدول الأطراف أو من أطراف متعددة
    These require major resources. Support to State Parties or multilateral reports UN دعم إعداد التقارير المقدمة من الدول الأطراف أو من أطراف متعددة
    The Secretariat had not received any information or views from Parties or others on the subject. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد.
    Meetings of the Committee shall, whenever practicable, take place in conjunction with sessions of the Conference of the Parties or its subsidiary bodies. UN وتعقد اجتماعات اللجنة، كلما كان ذلك عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية.
    Meetings of the Committee shall, whenever practicable, take place in conjunction with sessions of the Conference of the Parties or its subsidiary bodies. UN وتعقد اجتماعات اللجنة، كلما كان ذلك عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية.
    2. Meetings of subsidiary bodies shall be held in public unless the Conference of the Parties or the subsidiary body concerned decides otherwise. UN 2 - تعقد إجتماعات الهيئات الفرعية في جلسات علنية ، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف أو الهيئة الفرعية المعنية خلاف ذلك.
    International law presumes the validity of international agreements unless changed or repealed by the Parties or declared otherwise by the competent tribunal. UN ويفترض القانون الدولي سريان الاتفاقات الدولية ما لم تغيرها أو تبطلها الأطراف أو تعلن المحكمة المختصة عدم سريانها.
    A request for an extension shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or the Review Conference at which it is to be considered. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    :: External: variances caused by Parties or situations external to the United Nations. UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو أحوال خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by Parties or situations external to the United Nations UN :: خارجية: فروق تَسبب فيها أطراف أو حالات خارج نطاق الأمم المتحدة.
    That mechanism was generally not reported as having created delays for the Parties or difficulties in the functioning of the Rules. UN كما لم يبلّغ عموما عن أن هذه الآلية قد سببت تأخرا للأطراف أو صعوبات في عمل القواعد.
    Post-conflict electoral systems are best designed to provide for broad and inclusive representation and avoid dominance by single Parties or elements of society, so that losers do not have an incentive to take up arms again. UN وأفضل النظم الانتخابية بعد انتهاء النزاع هي التي تُصمَّم بطريقة تتيح تمثيلاً واسعاً وشاملاً وتتفادى سيطرة فرادى الأحزاب أو فئات من المجتمع، فلا يبقى لدى الخاسرين فيها الحافز للجوء إلى السلاح من جديد.
    Judges, including district judges, may not belong to any political Parties or movements, or hold any other paid posts. UN ولا يجوز أن يكون القضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، منتمين لأي أحزاب أو حركات سياسية، أو أن يشغلوا أي مناصب أخرى بأجر.
    In the latter case, the Pre-Trial Judge's intervention is contingent upon the Parties or the victim being unable to gather the evidence. UN وفي الحالة الأخيرة، يتوقف تدخل قاضي الإجراءات التمهيدية على عجز أحد الطرفين أو المجني عليهم عن جمع الأدلة.
    Additional information on releases has not been provided by Parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    " 3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the Parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. " UN " 3- لا يؤخذ في الاعتبار لدى تقرير انطباق الاتفاقية لا جنسية الطرفين ولا الصفة المدنية أو التجارية للطرفين أو العقد. "
    In its general comment No. 32 (2007), the Human Rights Committee noted that the concept of " suit at law " was based on the nature of the rights in question rather than on the status of one of the Parties or the particular forum provided by domestic legal systems for the determination of particular rights. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32(2007) أن مفهوم " دعوى مدنية " يستند إلى طبيعة الحق المعني وليس إلى وضع الطرف أو المحفل المحدد الذي وفرته النظم القانونية المحلية للفصل في حقوق بعينها().
    Nor has any research been carried out to determine whether they receive unequal treatment because of their sex when they appear before the courts as lawyers, Parties or witnesses. UN كذلك لم يتم إجراء أي بحث لتحديد ما إذا كانت المرأة تلقى معاملة غير متساوية بسبب جنسها عندما تمثل أمام المحاكم كمحامية أو طرف أو شاهدة.
    In the case of entities whose components are natural or juridical persons possessing the nationality of more than one State, a plan of work for exploration shall not be approved unless all the States whose natural or juridical persons comprise those entities are States Parties or members on a provisional basis; UN وفي حالة الكيانات التي تكون عناصرها أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين يحملون جنسية أكثر من دولة واحدة، لا يوافق على خطة عمل للاستكشاف ما لم تكن جميع الدول التي تتألف تلك الكيانات من أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين دولا أطرافا أو أعضاء بصفة مؤقتة؛
    Article 21. The Parties undertake to make all necessary efforts and to promote cooperation to guarantee protection of the consumer, the environment and the Central American cultural heritage, in accordance with any relevant international and regional agreements to which they are Parties or to which they might accede, in particular the Agreement establishing the Central American Commission on Environment and Development. UN المادة ٢١ - تتعهد اﻷطراف بتعزيز التعاون وببذل كل ما يلزم من جهد لكفالة توفير الحماية للمستهلك والبيئة والتراث الثقافي بأمريكا الوسطى، وفقا للاتفاقات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة التي تكون أطرافا فيها أو التي يمكن أن تنضم إليها، لا سيما المعاهدة المنشئة للجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية.
    In order to guarantee equality between the parties during deliberations, the court may not hear one of the Parties or accept case documents without informing the other side; otherwise the procedure shall be deemed null and void. UN ومن أجل ضمان المساواة بين الخصوم قررت المادة 223 أنه لا يجوز للمحكمة أثناء المداولة أن تسمع أحد الخصوم أو أن تقبل أوراقاً في الخصومة دون إطلاع الخصم الآخر وإلا كان العمل باطلاً؛
    (10) Having performed functions during which he or she might have formed an opinion on the subject of the case, on the Parties or on their representatives and counsels; UN ١٠ - أن يكون قد سبق له أن اضطلع بوظائف تكونت لديه فيها أحكام عن موضوع القضية أو أطرافها أو عن ممثليها أو محاميها؛
    And this area can be showroom or waiting room, Parties or meetings. Open Subtitles وهذه ممكن ان تكون غرفة العرض أو الإنتظار، للحفلات أو اللقاءات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد