ويكيبيديا

    "parties other than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف غير
        
    • أطراف غير
        
    • الأطراف الأخرى غير
        
    • أطراف أخرى غير
        
    • أطرافا أخرى غير
        
    • أطراف أخرى عدا
        
    • أطراف بخلاف
        
    • أحزاب أخرى غير
        
    • أطراف أخرى خلاف
        
    • أطرافا أخرى خلاف
        
    A number of non-Annex I parties other than the CAC & M countries are also affected by this issue. UN وتمس هذه المسألة أيضاً عدداً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بخلاف بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Transfer of title to this land to parties other than American Samoans is against the law; UN ويحرم القانون نقل ملكية تلك الأراضي إلى أطراف غير السامويين الأمريكيين؛
    Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    The Special Rapporteur reports only a few of the abuses committed by parties other than the Government UN المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة
    In response to a question, it was explained that " another dispute " referred to in the draft article could involve parties other than the parties in the conciliation proceedings. UN 102- وأفيد في الرد على أحد الأسئلة بأن عبارة " نزاع آخر " الواردة في مشروع المادة يمكن أن تشمل أطرافا أخرى غير الطرفين في اجراءات التوفيق.
    In his first report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur on the Sudan indicated that he will take into consideration human rights violations committed by parties other than the Sudanese Government. UN ولقد أشار المقرر الخاص المعني بالسودان في تقريره الأول إلى لجنة حقوق الإنسان إلى أنه سيأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها أطراف أخرى عدا الحكومة السودانية.
    108. Mr. O'Flaherty said that, as far as he knew, no States parties other than Ireland had asked for paragraph 16 to be retained. UN 108 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه بقدر علمه لم تطلب دول أطراف بخلاف أيرلندا الإبقاء على الفقرة 16.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Although in this case the consent is not necessarily unanimous, it does not in any way modify the treaty relations between parties other than the author of the reservation. UN فبالرغم من أن الموافقة في هذه الحالة لا تكون بالضرورة موافقة بالإجماع، فإنها لا تغير شيئاً في العلاقات التعاهدية بين الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Although in this case the consent is not necessarily unanimous, it does not in any way modify the treaty relations between parties other than the author of the reservation. UN فبالرغم من أن الموافقة في هذه الحالة لا تكون بالضرورة موافقة بالإجماع، فإنها لا تغير شيئا في العلاقات التعاهدية بين الأطراف غير الجهة المتحفظة.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Also, no parties other than Annex I Parties are included. UN كذلك لم تدرج أطراف غير اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    The Friends recognize that the successful completion of some of the steps provided for in the Governors Island Agreement requires the active cooperation of parties other than the Haitian military authorities. UN ويسلم اﻷصدقاء بأن الانجاز الناجح لبعض الخطوات التي نص عليها اتفاق غفرنرز ايلند، يقتضي التعاون النشط من جانب أطراف غير السلطات العسكرية في هايتي.
    Achieving this goal, however, continues to depend on both the Lebanese and on the cooperation of parties other than the Lebanese. UN غير أن تحقيق هذا الهدف لا يزال يتوقف على اللبنانيين وكذلك على تعاون الأطراف الأخرى غير اللبنانية.
    There was no uniformity in the way domestic laws answered the question as to which law should be looked at in order to establish the binding effect of arbitration clauses on parties other than the original parties to a contract. UN وذكر أنه لا يوجد اتساق في طريقة إجابة القوانين المحلية على السؤال عن القانون الذي ينبغي البحث فيه من أجل إقرار ما لشروط التحكيم من أثر ملزم على الأطراف الأخرى غير طرفي العقد الأصليين.
    Seminars were financed by parties other than UNOMIG UN تم تمويل الحلقات الدراسية بواسطة أطراف أخرى غير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    123. Project agreements frequently include provisions that are of direct interest for parties other than the contracting authority and the concessionaire and who might have a legitimate interest in being informed about certain essential elements of the project. UN 123- كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، كما يمكن أن تكون لهذه الأطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر الأساسية للمشروع.
    68. In this context, I note again that a dialogue with parties other than the Lebanese authorities is indispensable in order to realize the implementation of the mandate contained in resolution 1559 (2004) to disarm and disband all Lebanese and non-Lebanese militias. UN 68 - وفي هذا السياق، أشير مرة أخرى إلى أن إجراء حوار مع أطراف أخرى عدا السلطات اللبنانية هو أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ الولاية التي يتضمنها القرار 1559 (2004) والمتعلقة بنزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها().
    Also to clarify that transfers of [recovered] [waste] [used] controlled substances from ships sailing under foreign flags to appropriate facilities in ports of parties other than the flag States shall be treated accordingly, provided that the quantity of the substances transferred does not exceed the reasonable quantity referred to in paragraph 1 of the present decision;] UN [2 - يوضح أيضاً أن عمليات نقل المواد الخاضعة للرقابة [المستردة] [النفايات] [المستعملة] من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية إلى مرافق ملائمة في موانئ أطراف بخلاف دول العلم تعامل على هذا النحو، شريطة ألا تتجاوز كمية المواد المنقولة الكمية المعقولة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر؛]
    From this and other areas there are reports of people being dismissed from local government controlled posts because they have joined parties other than the SDA. UN وتفيد التقارير من هذه المنطقة وغيرها من المناطق بطرد أناس من وظائف تسيطر عليها الحكومة المحلية بسبب انضمامهم إلى أحزاب أخرى غير حزب العمل الديمقراطي.
    The Special Rapporteur will also address therefore human rights abuses committed by parties other than the Government of the Sudan, although it is clear that the Government, claiming sovereignty over the whole territory of the State, is bound to respect the human rights obligations and is to be held responsible should it not abide by these obligations. UN لذلك فإن المقرر الخاص سوف يعالج أيضا حالات انتهاك حقوق اﻹنسان المرتكبة من قبل أطراف أخرى خلاف حكومة السودان، رغم أن من الواضح أن حكومة السودان، بادعائها السيادة على إقليم الدولة بأسره، ملزمة باحترام التزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان وبالتالي ينبغي أن تتحمل المسؤولية في حالة عدم التقيد بتلك الالتزامات.
    The creation of a security right in a right to payment necessarily involves parties other than the grantor and the secured creditor, most obviously the debtor of the receivable. UN 61- ويشمل إنشاء حق ضماني في حق في السداد بالضرورة أطرافا أخرى خلاف المانح والدائن المضمون، وأوضحهم هو المدين بالمستحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد