ويكيبيديا

    "parties should take" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تتخذ
        
    • ينبغي أن تضع الأطراف
        
    • الأطراف اتخاذ
        
    • ينبغي أن تتخذ
        
    • ينبغي للأطراف أن تضع
        
    • الأطراف أن تأخذ
        
    • تتخذ اﻷطراف
        
    All States parties should take immediate steps to incorporate the Statute in their domestic legal systems. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية.
    In accordance with article 35 of the Convention, States parties should take appropriate measures to prevent such trafficking. UN ووفقاً لأحكام المادة 35 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الاتجار.
    In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً.
    NPT parties should take a decision to that effect at next year's Review Conference. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار قرارا لتحقيق ذلك الغرض في المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل.
    When applying best available techniques and best environmental practices, parties should take into consideration the general guidance on prevention and release reduction measures in Annex C [of the Convention] and guidelines on best available techniques and best environmental practices to be adopted by decision of the Conference of the Parties. UN عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، ينبغي أن تضع الأطراف في اعتبارها التوجيهات العامة بشأن تدابير المنع وخفض الإطلاق الواردة في المرفق جيم [من الاتفاقية]، والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المقرر اعتمادها بقرار من مؤتمر الأطراف``.
    States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. UN وينبغي للدول الأطراف اتخاذ تدابير من أجل إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول وتنفيذه، والذي دخل الآن حيِّز النفاذ.
    A view was expressed that States parties should take pragmatic actions to enable the Commission to continue to perform its functions expeditiously, efficiently and effectively. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول الأطراف ينبغي أن تتخذ إجراءات عملية ترمي إلى تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بسرعة وكفاءة وفعالية.
    In particular, States parties should take steps to ensure that: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً.
    In accordance with article 35 of the Convention, States parties should take appropriate measures to prevent such trafficking. UN ووفقاً لأحكام المادة 35 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الاتجار.
    In particular, States parties should take steps to ensure that: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    In accordance with article 35 of the Convention, States parties should take appropriate measures to prevent such trafficking. UN ووفقاً لأحكام المادة 35 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الاتجار.
    In accordance with article 35 of the Convention, States parties should take appropriate measures to prevent such trafficking. UN ووفقاً لأحكام المادة 35 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الاتجار.
    In addition, States parties should take where necessary specific measures to ensure that children with disabilities de facto are protected by and do benefit from the rights mentioned above. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة عند الاقتضاء لضمان حماية الطفل المعوق بحكم أمر الواقع بالحقوق الوارد ذكرها أعلاه والاستفادة منها فعلاً.
    In particular, States parties should take steps to ensure that: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    In particular, States parties should take steps to ensure that: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها.
    States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها.
    28. States parties should take all legislative and policy measures needed to abolish polygamous marriages. UN 28 - وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل ما يلزم من تدابير تشريعية وسياساتية لإلغاء ممارسة تعدد الزوجات.
    " [W]hen applying best available techniques and best environmental practices, parties should take into consideration the general guidance on prevention and release reduction measures in Annex C [of the Convention] and guidelines on best available techniques and best environmental practices to be adopted by decision of the Conference of the Parties...; " UN " [عند] تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ينبغي أن تضع الأطراف في اعتبارها التوجيهات العامة بشأن تدابير المنع وخفض الإطلاق الواردة في المرفق جيم [من الاتفاقية] والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المقرر اعتمادها بقرار من مؤتمر الأطراف...؛ "
    25.3 In order that tenure problems do not lead to conflicts, all parties should take steps to resolve such problems through peaceful means. UN 25-3 لكي لا تؤدي مشاكل الحيازة إلى وقوع نزاعات عنيفة، ينبغي لجميع الأطراف اتخاذ الخطوات الضرورية لحل هذه المشاكل بوسائل سلمية.
    Therefore, States parties should take appropriate measures to ensure the access of older women to health services that address the handicaps and disabilities associated with ageing. UN ولذلك، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل للمسنات الحصول على الخدمات الصحية لمعالجة العاهات وحالات العجز المرتبطة بالشيخوخة.
    This makes clear the degree of flexibility which parties have in making decisions in the light of national circumstances, and that, in applying BAT, parties should take account of potential emissions and releases to all environmental compartments. UN وهذا يوضح مدى المرونة التي أبدتها الأطراف عند اتخاذ مقررات على ضوء الظروف الوطنية، وأنه عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة، ينبغي للأطراف أن تضع في اعتبارها الانبعاثات والإطلاقات المحتملة في كافة المجالات البيئية.
    States parties should take into account the international protection framework for refugees and asylum seekers. UN 29- ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار الإطار الدولي لحماية المهاجرين وطالبي اللجوء.
    It suggested that parties should take urgent action to initiate such a process through an amendment to the 1971 Convention. UN وقد اقترح أن تتخذ اﻷطراف اجراءات عاجلة للمبادرة بعملية من هذا النحو من خلال تعديل اتفاقية سنة ١٧٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد