ويكيبيديا

    "parties to it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أطرافا فيها
        
    • الأطراف فيها
        
    • أطرافا فيه
        
    • طرفا فيها
        
    • أطرافاً فيها
        
    • اﻷطراف فيه
        
    • أطرافا في الاتفاقية
        
    • طرفاً فيها
        
    • للأطراف فيها
        
    • أطرافا في المعاهدة
        
    • أطراف فيها
        
    • طرفاً فيه
        
    • كأطراف فيها
        
    Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. UN ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها.
    It should be recalled that it does not enjoy global acceptance, inasmuch as a significant number of States are not parties to it. UN وينبغي التذكير بأنها لا تتمتع بالقبول العالمي، حيث أن هناك عددا كبيرا من الدول ليست أطرافا فيها.
    As of 18 May 2001, 10 countries were signatories to the Convention and 16 countries ratified it, becoming parties to it. UN وقد وقّعت عشرة بلدان على الاتفاقية حتى 18 أيار/مايو 2001 كما صدقت عليها 10 بلدان أخرى وأصبحت أطرافا فيها.
    It is important to ensure the full and effective implementation of all the provisions of the Convention by all States parties to it. UN ومن المهم ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية من قبل جميع الدول الأطراف فيها.
    Many delegations welcomed the adoption of the FAO Agreement on Port State Measures and called upon States to become parties to it. UN ورحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء، وأهابت بالدول أن تصبح أطرافا فيه.
    According to that view, those States that did not wish the Convention to have binding effect on them would simply not become parties to it. UN وتبعا لهذا الرأي فإن على الدول التي لا ترغب في أن يكون للاتفاقية أثر ملزم لها، ألا تصبح ببساطة طرفا فيها.
    It is of paramount importance to ensure that countries whose accession is needed for the Treaty to enter into force become parties to it. UN ومن الأهمية القصوى ضمان حمل البلدان التي يُحتاج إلى انضمامها إلى المعاهدة من أجل إدخالها حيز النفاذ على أن تصبح أطرافاً فيها.
    He urged States that had not done so to consider becoming parties to it. UN وحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها أن تفعل ذلك.
    I call on all States to become parties to it and implement it fully. UN وإنني أهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تضعها موضع التنفيذ الكامل.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    On that day, 119 States signed the Convention; today there are 142 States parties to it. UN وفي ذلك التاريخ، وقّعت 119 دولة الاتفاقية. والآن هناك 142 دولة أطرافا فيها.
    The universality of the Convention is no longer in doubt, as 138 States are now parties to it. UN إن عالمية الاتفاقية لم تعد موضع شك، حيث أن 138 دولة أصبحت الآن أطرافا فيها.
    The Convention had now been signed by 90 States and 30 States had become parties to it. UN وقال إن عدد الدول الموقّعة على الاتفاقية بلغ حتى الآن 90 دولة، كما أضحت 30 دولة أطرافا فيها.
    As at 25 May 2010, 144 States were parties to it. UN وحتى 25 أيار/مايو 2010، كان عدد الدول الأطراف فيها 144.
    Although this treaty came into force in 1937, only some 20 States are parties to it. UN ومع أن هذه المعاهدة بدأ نفاذها في عام 1937 إلا أن عدد الأطراف فيها لم يزد عن نحو 20 دولة.
    We remain committed to ensuring the Court's success and appeal to States which have not yet ratified the Rome Statute to become parties to it. UN ونبقى ملتزمين بضمان نجاح المحكمة، ونناشد الدول التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي أن تصبح أطرافا فيه.
    The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. UN ودعت اللجنة أيضا، في التوصية نفسها، الدول الخلف إلى الانضمام إلى الاتفاقية إذا لم تكن الدول السلف قد دخلت طرفا فيها.
    86. In any case, the competence of monitoring bodies in respect of reservations could not be evaluated except with reference to the instrument in question and dependent on the will of the States parties to it. UN ٨٦ - وأضاف أنه مهما يكن، لا يمكن أن يكون اعتبار اختصاص هيئات الرصد فيما يتعلق بالتحفظات ذات قيمة إلا بالنسبة للصك الذي يتعلق به اﻷمر وعملا بمشيئة الدول اﻷطراف فيه.
    The European Union reiterates its call for the full implementation and universalization of the Convention, and hereby calls upon all States not yet parties to it to ratify it or accede to it as soon as possible. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها، وبالتالي يناشد جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance had been signed by 93 States, and 40 States had become parties to it. UN وقد وقعت 93 دولة على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأضحت 40 دولة طرفاً فيها.
    The above argument is based on the most important principle of international law -- pacta sunt servanda -- , according to which every treaty in force is binding upon the parties to it and must be performed by them in good faith. UN وتستند الحجة الواردة أعلاه إلى أهم مبدأ في القانون الدولي: العقد شريعة المتعاقدين، الذي يقضي بأن كل معاهدة نافذة ملزمة للأطراف فيها وعليها تنفيذها بحسن نية.
    However we must still promote the objective of its universality, taking into account that some States, especially those in a position to develop nuclear energy for military purposes, are not yet parties to it. UN بيد أنه ما زال يجب علينا أن نعزز هدف عالمية المعاهدة، مع مراعاة أن بعض الدول، وخاصة الدول التي في وسعها استحداث الطاقة النووية للأغراض العسكرية، ليست أطرافا في المعاهدة بعد.
    Whatever its object, a treaty remains a treaty and expresses the will of the States (or international organizations) that are parties to it. UN فالمعاهدة، أيا كان موضوعها، تبقى معاهدة وهي تعبر عن إرادة الدول )أو المنظمات الدولية( التي هي أطراف فيها.
    36. The European Union unreservedly endorsed the declaration adopted on the occasion of the entry into force of Protocol V. It called on all States that had not yet done so to become parties to it as soon as possible and encouraged the States parties to commence preparations for their first Conference without delay. UN 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دون تحفظ الإعلان المعتمد بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وإنه يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً فيه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن ويشجع الدول الأطراف على بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمرها الأول دون انتظار.
    States outside the NPT that possess nuclear weapons should adhere to the Treaty as they, we would hope, consider becoming parties to it. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار أن تلتزم بهذه المعاهدة ريثما تنظر، كما نرجو، في الانضمام كأطراف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد