ويكيبيديا

    "parties to take all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف على اتخاذ جميع
        
    • الأطراف باتخاذ جميع
        
    • الأطراف أن تتخذ جميع
        
    • الأطراف اتخاذ جميع
        
    • الأطراف إلى اتخاذ جميع
        
    • الأطراف بأن تتخذ جميع
        
    • الأطراف إلى اتخاذ كافة
        
    • أن تتخذ الأطراف جميع
        
    • الأطراف على اتخاذ كافة
        
    • اﻷطراف اتخاذ كل
        
    • أن يتخذ الأطراف جميع
        
    • الطرفين أن يتخذا كل
        
    • الأطراف إلى اتخاذ كل
        
    • الأطراف اتخاذ كافة
        
    • الأطراف باتخاذ كل
        
    The general comment urges States parties to take all measures to ensure their protection, access to services and inclusion in society. UN ويحث التعليق العام الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأطفال المعوقين وحصولهم على الخدمات وإدماجهم في المجتمع.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    First, adopting the Protocol had national significance by obliging States parties to take all necessary measures to abolish the death penalty within their jurisdictions. UN فأولا، لاعتماد البروتوكول أهمية وطنية إذ يلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام داخل نطاق ولايتها القضائية.
    At the same time, the UN Convention on Elimination of All Forms of Discrimination Against Women puts an obligation on state parties to take all measures including legislative measures to eliminate discrimination against women. UN واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير، بما فيها التشريعية، بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية المدنيين وكفالة احترام سلامة وأمن الأفراد العاملين في القوة.
    It requires parties to take all feasible precautions both in attacking and in defending. UN ويقتضي من الأطراف اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في أعمال الهجوم وأعمال الدفاع على حد سواء.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو كافة الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، وكذلك حرية تنقل القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    Articles 2 and 3 mandate States parties to take all steps necessary, including the prohibition of discrimination on the ground of sex, to put an end to discriminatory actions both in the public and the private sectors that impair the equal enjoyment of rights. UN والمادتان 2 و 3 تلزمان الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الجنس، من أجل وضع حد للأعمال التمييزية في كل من القطاعين العام والخاص، تلك التي تعوق التمتع بالحقوق على قدم المساواة.
    It requires States parties to take all appropriate measures to promote physical and psychological recovery and social integration of the child victim. UN وهي تقتضي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع إعادة التأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    Article 12 explicitly sets forth the obligation of States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health-care services, including those related to family planning. UN وتنص المادة 12 صراحة على التزام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. UN وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها.
    Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. UN وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها.
    13. The exploitative use of children in prostitution and pornography was to some extent already covered by article 34 of the Convention, which asks States parties to take all appropriate measures to prevent these unlawful activities. UN 13- والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    Article 12 commits States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health-care services, including those related to family planning, and to ensure to women appropriate services in connection with pregnancy. UN وتلزم المادة 12 الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتكفل للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل.
    Article 11 of the Convention calls upon States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of employment. UN تدعو المادة 11 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ كافة التدابير التي من شأنها القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل.
    The Council stresses the need for parties to take all required measures to avoid civilian casualties and to respect and protect the civilian population. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا في أوساط المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم.
    It urged States parties to take all appropriate measures for the implementation of the rights recognized in the Convention and noted the ongoing efforts of the Committee to reform its working methods so as to consider reports of States parties in a timely manner. UN كما حثت الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. وأحاطت علما بجهود اللجنة المتواصلة من أجل إصلاح أساليب عملها بغية النظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب.
    The Council calls on the parties to take all measures in their power to prevent it. UN ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيــع اتخاذه من تدابير لمنعه.
    It calls upon the parties to take all measures in their power to prevent mine-laying and intensified activities by armed groups and to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force in order to honour their commitments to ensure the safety and the freedom of movement of all personnel of the United Nations, the peacekeeping force and international humanitarian organizations. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتخذا كل ما في وسعهما من تدابير لمنع بث اﻷلغام والأنشطة المكثفة التي تزاولها الجماعات المسلحة، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل الوفاء بالتزاماتهما بكفالة سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام والمنظمات اﻹنسانية الدولية، وضمان حرية تنقلهم.
    12. Throughout the conflict, the United States had called on all parties to take all feasible precautions to prevent civilian casualties, comply with international humanitarian law and respect United Nations facilities in Gaza. UN 12 - ومضى يقول إن الولايات المتحدة ظلت على مدى النزاع تدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ كل التحوطات الممكنة لمنع وقوع ضحايا في صفوف المدنيين، والامتثال للقانون الدولي الإنساني، واحترام منشآت الأمم المتحدة في غزة.
    Some instruments contain specific articles asking States parties to take all appropriate measures to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the monitoring body of the said instrument. UN وتتضمن بعض الصكوك مواد محددة تطلب من الدول الأطراف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم تعرض أشخاص خاضعين لولايتها إلى سوء المعاملة أو التخويف بسبب اتصالهم بهيئة الرصد العاملة في إطار الصك المذكور().
    The Committee's General Comment No. 28 indicated that articles 2 and 3 of the Covenant made it incumbent on States parties to take all necessary measures, including the prohibition of discrimination on grounds of sex, to put an end to discrimination in both the public and private sectors. UN ويشير التعليق العام رقم 28 للجنة أن المادتين 2 و3 من العهد تلزمان الدول الأطراف باتخاذ كل التدابير اللازمة، بما فيها حظر التمييز القائم على نوع الجنس للقضاء على التمييز في القطاعين العام والخاص على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد