ويكيبيديا

    "parties to the statute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷطراف في النظام اﻷساسي
        
    • أطرافا في النظام اﻷساسي
        
    • أطراف في النظام الأساسي
        
    • طرفا في النظام اﻷساسي
        
    • أطرافاً في النظام الأساسي
        
    • أطرافا في هذا النظام
        
    • أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • ﻷطراف النظام اﻷساسي
        
    • طرفا الى النظام اﻷساسي
        
    • طرفان في النظام اﻷساسي
        
    • طرفاً في النظام الأساسي
        
    • من أطراف النظام اﻷساسي
        
    First, the draft continued to insist on the Security Council having the power to bind States not parties to the statute. UN فأولا ما زال المشروع يصر على أن يكون لمجلس اﻷمن السلطة لالزام الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي .
    All States parties to the statute should have the competence to trigger the court's involvement in a particular case. UN ٢٠ - وينبغي أن تخول لجميع الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي صلاحية تحريك مشاركة المحكمة في أية قضية معينة.
    It should be defined in a special agreement, to be elaborated simultaneously with the statute, and approved by the States parties to the statute. UN وينبغي تحديد تلك العلاقة في اتفاق خاص يصاغ في آن واحد مع النظام اﻷساسي وتوافق عليه الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    That would ensure the acceptance of the Court’s inherent jurisdiction over those crimes by all States when they became parties to the statute. UN ومن شأن هذا أن يضمن قبول جميع الدول للولاية الملازمة للمحكمة على هذه الجرائم عندما تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    In its view, option 3 would be an incentive for States not to become parties to the statute. UN وفي رأيه ، أن الخيار ٣ سيكون حافزا للدول بألا تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    It should be the States parties to the statute that decided whom to elect, although within the framework of that useful distinction. UN وينبغي أن تقرر الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي من تختاره، على أن يكون ذلك في إطار هذا التمييز المفيد.
    Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. UN وإزاء الطابع الرضائي لولاية هيئات القضاء فإنه لا يمكن فرض التزام كبير على الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    States parties to the statute should be entitled to lodge a complaint with the court. UN وينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي مؤهلة بتقديم شكوى إلى المحكمة.
    Thus, it was stated that only States parties to the statute could and should be entitled to lodge a complaint with the Court and that the Security Council, being a political body, should on no account play any role in the prosecution of individuals. UN من ذلك أنه ذكر أن الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي هي وحدها التي يمكن بل ينبغي أن يكون لها الحق في تقديم شكوى الى المحكمة وأنه ينبغي ألا يقوم مجلس اﻷمن، حيث أنه هيئة سياسية، بأي دور في محاكمة اﻷفراد.
    The agreement should, however, be approved by the States parties to the statute. UN ولكن ينبغي أن يحظى هذا الاتفاق بموافقة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    The Working Group favours access to a court being available to States not parties to the statute on an ad hoc basis. UN ويحبذ الفريق العامل أن إتاحة اﻹفادة من المحكمة للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي حسب كل حالة على حدة.
    The electors in the General Assembly are all the Member States, together with the two non-member States mentioned in paragraph 8 above that are parties to the statute of the Court. UN والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء بالاضافة الى الدولتين غير اﻷعضاء المذكورتين في الفقرة ٨ أعلاه ولكنهما من اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    deputy prosecutor should be elected by the States parties to the statute, with a view to their greater independence and impartiality. UN وكذلك، فإنه ينبغي على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي أن تنتخب المدعي العام ونائب المدعي العام، لكي يتمتعا بقدر أكبر من الاستقلالية والحياد.
    13. With regard to the election of judges and their qualifications, he said that, in his view, article 6, paragraph 3, was too restrictive since it limited the elective process to States parties to the statute. UN ١٣ - وفيما يتعلق بانتخاب القضاة ومؤهلاتهم، قال إن من رأيه أن الفقرة ٣ من المادة ٦ مقيدة أكثر من اللازم حيث أنها تقصر العملية الانتخابية على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Some representatives held that a universal mechanism not limited to States parties to the statute was more consistent with the international community's interest in ensuring that international crimes wherever they occurred did not go unpunished for want of jurisdiction. UN ورأى بعض الممثلين أن وجود آلية عالمية لا تقتصر على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي يكون أكثر اتساقا مع مصلحة المجتمع الدولي في كفالة عدم إفلات الجرائم الدولية، أيا كان مكان حدوثها، دون عقاب لعدم وجود اختصاص.
    One representative suggested that this right be granted to all States parties to the statute and not just to those which had a direct interest in the matter, because the issue was of general interest to the international community as a whole. UN واقترح ممثل منح هذا الحق لجميع الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي وليس فقط للدول ذات المصلحة المباشرة في المسألة، نظرا ﻷن للموضوع أهمية عامة من وجهة نظر المجتمع الدولي ككل.
    A solution must be found to enable States with particular difficulties in that area to be able to become parties to the statute. UN ويجب ايجاد حل لتمكين الدول التي تلاقي صعوبات خاصة في هذا المجال ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    Those provisions were designed to ensure that all States parties were placed under such an obligation by the mere fact of becoming parties to the statute. UN فهذه اﻷحكام تهدف إلى ضمان إخضاع جميع الدول اﻷطراف لهذا الالتزام بمجرد أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    Universality, however, should not be based solely on the number of countries which were prepared to become parties to the statute of the court. UN بيد أن العالمية ينبغي ألا ترتكز على مجرد عدد البلدان التي لديها الاستعداد ﻷن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    There will also be jurisdiction if the crimes are committed in the territories of States not parties to the statute. UN ويقوم الاختصاص القضائي أيضا إذا ارتُكبت الجرائم في أقاليم دول غير أطراف في النظام الأساسي.
    Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. As a result, many countries might be prevented from becoming parties to the statute. UN ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    We are pleased to note in chapter III of the Court's report that, as of 31 July 2009, all 192 Member States of the United Nations were parties to the statute of the Court and that 66 of them have now made declarations, many with reservations, recognizing the Court's jurisdiction as compulsory. UN ويسرُّنا أن نلاحظ في الفصل الثالث من تقرير المحكمة أنه اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2009، فإن جميع الدول الأعضاء الـ 192 في الأمم المتحدة كانت أطرافاً في النظام الأساسي للمحكمة، وأن 66 دولة عضواً منها أعلنت الآن، والعديد منها بتحفُّظ، الاعتراف بولاية المحكمة باعتبارها إلزامية.
    45. On 31 July 2008, the 192 States Members of the United Nations were parties to the statute of the Court. UN 45 - في 31 تموز/يوليه 2008 كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    Any solution will need to allow parties to the statute to take account of the jurisdictional claims of other States. UN وينبغي ﻷي حل أن يتيح ﻷطراف النظام اﻷساسي أن يأخذوا في الاعتبار مطالب الدول اﻷخرى فيما يتعلق بالاختصاص.
    Such a system met with approval as it would provide greater flexibility and freedom of choice for States in deciding to become parties to the statute or to accept the Court's jurisdiction overall or in part, thereby facilitating its broader acceptance, and would better reflect the consensual basis of that jurisdiction. UN وقد لقي هذا النظام الموافقة ﻷن من شأنه أن يتيح للدول المزيد من المرونة وحرية الاختيار في تقرير الانضمام طرفا الى النظام اﻷساسي أو في قبول اختصاص المحكمة كليا أو جزئيا، مما ييسر تحقيق قبول أوسع للمحكمة ويعبر على نحو أفضل عن اﻷساس الرضائي الذي يقوم عليه ذلك الاختصاص.
    The electors in the General Assembly are all 185 Member States, together with the two non-member States mentioned in paragraph 8 above that are parties to the statute of the Court. UN والناخبون في الجمعية العامة هم جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، تضاف إليها الدولتان غير العضوين المذكورتان فــي الفقــرة ٨ أعلاه واللتان هما طرفان في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    One hundred ninety-two States are parties to the statute of the Court, 66 of which have also accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN وهناك مائة واثنتان وتسعون دولة طرفاً في النظام الأساسي للمحكمة. وقد قبلت ست وستون دولة منها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    8. In accordance with General Assembly resolution 264 (III) of 8 October 1948, Nauru and Switzerland, which are parties to the statute of the Court but not members of the United Nations, have been invited to participate in the General Assembly in electing members of the Court in the same manner as the States Members of the United Nations. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٦٤ )د - ٣( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٨، وجهت الدعوة الى كل من سويسرا وناورو، وهما من أطراف النظام اﻷساسي للمحكمة ولكنهما ليستا من أعضاء اﻷمم المتحدة، للمشاركة في الجمعية العامة في انتخاب أعضاء المحكمة بذات الطريق التي تشترك بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد