ويكيبيديا

    "parties to use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف على استخدام
        
    • الأطراف في استخدام
        
    • الأطراف إلى استخدام
        
    • الأطراف أن تستخدم
        
    • أن تستخدم الأطراف
        
    • أطراف لاستخدام
        
    • الأطراف إلى اغتنام
        
    • الأطراف استخدام
        
    • الأطراف على استعمال
        
    • الأطراف لاستخدام
        
    • الأطراف من استخدام
        
    • إلى أن تستخدم
        
    He concluded by urging parties to use the limited time available as efficiently as possible. UN واختتم كلمته بحث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح أنجع استخدام ممكن.
    It further encourages the States parties to use these indicators and data to formulate policies and programmes regarding alternative care. UN كما تشجع الدول الأطراف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالرعاية البديلة.
    The NPT recognizes the inalienable right of the States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Article IV enshrined the right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    calls upon States parties to use existing standards, guidelines, and recommendations wherever possible; UN `5` يدعو الدول الأطراف إلى استخدام المعايير والتوجيهات والتوصيات القائمة حيثما أمكن؛
    We also call upon all States parties to use those instruments and the relevant United Nations resolutions to enhance international cooperation in countering terrorism in all its forms and manifestations and its financing, including evolving features of the latter. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    I encourage the parties to use the second chamber mechanism as a means to facilitate a negotiated and inclusive political settlement to the crisis. UN وإنني أشجع الأطراف على استخدام آلية الغرفة الثانية باعتبارها وسيلة لتيسير تسوية سياسية شاملة للأزمة عن طريق التفاوض.
    Austria encouraged all States parties to use the action plan as a tool for implementation. UN وأشار إلى أن النمسا تشجع جميع الدول الأطراف على استخدام خطة العمل كأداة للتنفيذ.
    I also encourage all the parties to use the existing legal and mediation mechanisms for the resolution of pending electoral disputes. UN وأشجع أيضا جميع الأطراف على استخدام الآليات القانونية وآليات الوساطة القائمة لتسوية المنازعات الانتخابية العالقة.
    We encourage all the States parties to use the same report template, in accordance with action 20. UN ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على استخدام هذا الشكل من التقرير وفقاً للإجراء 20.
    The Practice Directions enjoin judges to encourage parties to use an ADR mechanism through the Multi-Door Courthouse when appropriate. UN وتدعو التوجيهات العملية القضاة إلى تشجيع الأطراف على استخدام آلية الأساليب البديلة لحل النزاعات في المحاكم المتعددة الأبواب عندما يكون ذلك مناسباً.
    To encourage parties to use climate vulnerability indices, which should be formulated within the established definition of vulnerability in the Convention, to be used only at the national level to identify the most vulnerable areas, groups and sectors. UN :: تشجيع الأطراف على استخدام مؤشرات قابلية التأثر، التي ينبغي صياغتها في إطار تعريف هذه القابلية في الاتفاقية، رهناً باستخدامها فقط على الصعيد الوطني لتحديد المناطق والفئات والقطاعات الأكثر تأثراً.
    This action, which is in full contravention of article IV of the Treaty, violates the inalienable right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Article IV enshrined the right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    This action, which is in full contravention of article IV of the Treaty, violates the inalienable right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    This action, which is in full contravention to article IV of the Treaty, violates the inalienable right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا الفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    This led parties to use qualitative studies, which were compatible with local capacities, but could be less credible. UN وقد دفع ذلك الأطراف إلى استخدام الدراسات النوعية التي كانت تتسق مع قدراتها المحلية وإن كانت أقل مصداقية.
    2. Invites developing country parties to use the guidelines contained in the annex on a voluntary basis; UN 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛
    We also call upon all States parties to use those instruments and the relevant United Nations resolutions to enhance international cooperation in countering terrorism in all its forms and manifestations and its financing, including evolving features of the latter. UN ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر.
    Syria rejected any attempt by States parties to use the IAEA Technical Cooperation Programme as a means to achieve political ends, since such acts constituted a violation of the Treaty and of the Agency's mission. UN وترفض سوريا أي محاولة تقوم بها دول أطراف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، حيث أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا للمعاهدة ومهمة الوكالة.
    Noting that there had been an unprecedented number of high-level discussions in 2007 calling for strong action at the United Nations Climate Change Conference in Bali, the President invited parties to use this session to send a strong statement to the international community that the COP could act with the requisite sense of urgency and responsibility. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى اغتنام فرصة انعقاد هذه الدورة لإرسال رسالة قوية إلى المجتمع الدولي مفادها أنه يمكن لمؤتمر الأطراف أن يعمل بما هو مطلوب من الشعور بالإلحاح والمسؤولية، فضلاً عن مواصلة العمل الممتاز الجاري فعلاً.
    Many such agreements, and particularly the regional seas conventions require parties to use planning measures, including environmental impact assessments, to address adverse environmental impacts, and to use their planning systems to promote the objectives of the multilateral environmental agreements to which they are Parties. UN وتطلب الكثير من هذه الاتفاقات، ولا سيما اتفاقيات البحار الإقليمية، من الأطراف استخدام تدابير تخطيطية بما في ذلك عمليات تقييم التأثيرات البيئية لمعالجة التأثيرات البيئية المعاكسة، واستخدام نظم التخطيط لديها في تعزيز أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف يكونوا أطرافا فيها.
    The Chair hopes that their application will help the parties to use the negotiating text and is confident that the Parties will be able to improve it in this aspect, as in others. UN ويأمل الرئيس في أن يساعد تطبيق هذه القواعد الأطراف على استعمال النص التفاوضي، وهو على ثقة من أن الأطراف ستتمكن من تحسين النص في هذا الجانب، وفي جوانب أخرى أيضاً.
    To ensure that the enforcement branch has reliable information to consider the eligibility of parties to use the mechanisms. UN (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لفرع الإنفاذ للنظر في أهلية الأطراف لاستخدام الآليات.
    To provide training, upon request and subject to availability of funds, to enable parties to use the electronic system for reporting effectively; UN تقديم التدريب، بناء على طلب، ورهنا بتوافر الأموال، لتمكين الأطراف من استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير بفاعلية؛
    10. Invites least developed country parties to use the guidelines and modalities contained in this decision, in accordance with their national circumstances, in preparing their national adaptation plans; UN 10- يدعو البلدان الأطراف الأقل نمواً إلى أن تستخدم المبادئ التوجيهية والطرائق المبيّنة في هذا المقرر في إعداد خططها الوطنية للتكيف وفقاً لظروفها الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد