ويكيبيديا

    "partners of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شركاء
        
    • الشركاء
        
    • شريكة
        
    • والشركاء
        
    • لشركاء
        
    • وشركاء
        
    • الشريكة
        
    • شريكا
        
    • للشركاء
        
    • الشريك
        
    • شريكات
        
    • بالشركاء
        
    • بشركاء
        
    • شريكين
        
    • شركائها
        
    Other leading partners of our country also support this process. UN كما أن شركاء آخرين رئيسيين لبلدي يؤيدون هذه العملية.
    The local committees will evolve into important partners of aid agencies. UN وسوف تتحول اللجان المحلية إلى شركاء ذوي أهمية لوكالات المعونة.
    The cooperation should also include other partners of the Integrated Framework (IF), such as UNDP and the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أيضاً أن يشمل التعاون مع شركاء آخرين من الإطار المتكامل، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    The Department must therefore closely coordinate its activities with those of all the relevant partners of the United Nations system. UN ولذلك يتعين على الإدارة أن تراعي التنسيق الوثيق بين أنشطتها وأنشطة جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Austria, Iceland and Spain are other partners of the project. UN وتعد إسبانيا وآيسلندا والنمسا من الشركاء الآخرين في المشروع.
    With other international partners of the United Nations, we are participating in the training of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. UN كما نشارك، بالتعاون مع شركاء آخرين في إطار الأمم المتحدة، في تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The network of partners of the Institute is crucial for collaboration and the conduct of joint activities in the Africa region. UN فشبكة شركاء المعهد حاسمة للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة في الإقليم الأفريقي.
    Together with the partners of the European Union, we are prepared to support efforts towards peace through concrete contributions. UN ونحن متأهبون، إلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي، لدعم الجهود نحو السلام بمساهمات محددة.
    Development of secondary education through the adoption of a national secondary education strategy, and preparation by development partners of a secondary education project UN تطوير التعليم الثانوي بإصدار الإستراتيجية الوطنية للتعليم الثانوي وإعداد مشروع التعليم الثانوي من قبل شركاء التنمية.
    Together, as responsible partners of the world community, we can make it happen. UN نستطيع سوياً، باعتبارنا شركاء مسؤولين في المجتمع الدولي، أن نحققه.
    Such progress was welcomed by many development partners of the country, who continued to increase and improve their support to Haiti. UN وقد لقي هذا التقدم ترحيب العديد من شركاء البلد الإنمائيين الذين واصلوا زيادة وتحسين دعمهم لهايتي.
    The partners of the New Agenda Coalition have endeavoured to consult widely on our draft resolution, both in Geneva and in New York. UN وقد سعى الشركاء في ائتلاف جدول الأعمال الجديد لعقد مشاورات واسعة حول مشروع قرارنا، في جنيف وفي نيويورك على حد سواء.
    I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    The United Nations should demonstrate the necessary leadership by fulfilling the international New Deal for Engagement in Fragile States, launched in Busan this week by the partners of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    She asked whether the State party would be willing to develop a policy document dealing specifically with the same-sex partners of immigrants. UN وتساءلت عن مدى استعداد الدولة الطرف لإعداد وثيقة سياسة تتناول على وجه التحديد، الشركاء من نفس الجنس من المهاجرين.
    The Centre was one of the main partners of the Ministry of Political Development, which was considered to be the ministry that represented civil society within the Cabinet. UN والمركز هو أحد الشركاء الرئيسيين في وزارة التنمية السياسية، وهي الوزارة التي تمثل المجتمع المدني في الحكومة.
    The EU and a number of Arab countries remain large trading partners of the Syrian Arab Republic. UN وظل الاتحاد الأوروبي وعدد من البلدان العربية من أكبر الشركاء التجاريين للجمهورية العربية السورية.
    Small Island States are also key partners of the European Union in advancing the Climate Change agenda. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    Thus, participation of other partner countries, multilateral organizations and development partners of the region will be necessary. UN وبالتالي، لا بد من مشاركة البلدان الحليفة الأخرى والوكالات المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيين في المنطقة.
    Developed country partners of Africa can also play an important role by providing support for Africa - South cooperation through triangular cooperation activities. UN ويمكن كذلك لشركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة أداء دور مهم بتقديم الدعم للتعاون بين أفريقيا والجنوب من خلال أنشطة التعاون الثلاثي.
    UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    Cooperation is also extended to the networks of academia and research institutes partners of the UNCTAD Virtual Institute. UN ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    It is one among more than 20 partners of the Man Up Campaign -- the first global initiative focused exclusively on youth leadership and mobilization to address ending violence against women and girls. UN وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    These events served as a platform for development partners of the least developed countries to announce initiatives in their support. UN وكانت هذه المناسبات بمثابة منتدى للشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً ساعدها على طرح بعض المبادرات دعماً لها.
    Non-governmental organizations are natural partners of the High Commissioner. UN والمنظمات غير الحكومية هي الشريك الطبيعي للمفوض السامي.
    Nongovernmental organizations in Brazil had been partners of the Government in the improvement of human rights standards. UN وقد كانت المنظمات غير الحكومية في البرازيل شريكات الحكومة في تحسين معايير حقوق الإنسان.
    List of new and/or potential partners of the fellowship programme UN قائمة بالشركاء الجدد و/أو المحتملين في برنامج الزمالات
    The Group was able to have access to the Malian partners of Mr. Niangadou and could see diamonds presented as originating from Séguéla. UN وتسنى للفريق الاتصال بشركاء السيد نيانغادو في مالي، واستطاع معاينة قطع ماس تُعرض على أن منشأها سيغيلا.
    The two signatories may not be partners of the same audit firm. UN ولا يجوز للموقعين أن يكونا شريكين لشركة مراجعة واحدة.
    It therefore has every ground to expect the fulfilment by its partners of their obligations. UN وهي لهذا لديها كل أسباب توقع وفاء شركائها بالتزاماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد