ويكيبيديا

    "partnership efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود الشراكة
        
    • جهود شراكة
        
    • لجهود الشراكة
        
    • بذل جهود في إطار الشراكات
        
    • كثمرة لجهود الشراكات
        
    Key recommendations will help to strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار النزاعات على الأطفال والحد منها.
    The key recommendations will help strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها.
    Cross-cutting activity internal to the UNEP Global Mercury partnership efforts UN الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    It may also be worth reviewing the possibility of developing new or additional partnership efforts to meet the future instrument's identified implementation needs. UN 34 - وقد يكون من المجدي استعراض إمكانية تطوير جهود شراكة جديدة أو إضافية للوفاء باحتياجات تنفيذ الصك المستقبلي المحددة.
    The MDGs provide an overarching framework and long-term perspective for partnership efforts. UN وتتيح الأهداف الإنمائية للألفية إطارا شاملا ومنظورا طويل الأجل لجهود الشراكة.
    We strongly encourage partnership efforts aimed at advancing health and education goals. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Greater prominence on the policy agenda may improve the effectiveness of partnership efforts in nutrition. UN ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية.
    The whole concept behind was that of enhancing the partnership efforts in crime prevention. UN والمفهوم الذي تستند إليه تلك الرؤية هو في مجمله تعزيز جهود الشراكة في مجال منع الجريمة.
    It will provide a powerful new platform for launching partnership efforts to achieve more balanced development, in which ICT should be given an important role. UN وسيوفر منطلقا جديدا وقويا لبدء جهود الشراكة لتحقيق تنمية أكثر توازنا، تؤدي فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصال دورا هاما.
    It looked forward to continued partnership efforts to support the progress of small island developing States. UN وهو يتطلع إلى استمرار جهود الشراكة لدعم تقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Enhanced accountability, integrity and transparency of partnership efforts by linking and building on existing accountability, integrity and transparency systems across the United Nations system UN تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها
    As implementation on the ground is essential to the sustainable introduction of cleaner technologies, partnership efforts to identify and involve local non-governmental organizations should continue. UN ونظراً لأن التنفيذ على أرض الواقع ضروري لمواصلة إدخال التكنولوجيات النظيفة، ينبغي أن تستمر جهود الشراكة في تحديد وإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية.
    (d) To encourage countries and other stakeholders to provide funding to support partnership efforts. UN (د) تشجيع البلدان وأصحاب المصالح الآخرين على تقديم التمويل لدعم جهود الشراكة.
    Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support partnership efforts have sought to put in place partnership frameworks that can support and facilitate our operational engagement with United Nations and non-United Nations partners. UN وعلى مدار السنة الماضية، سعت جهود الشراكة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى إقامة أطر للشراكة تكون قادرة على دعم وتيسير العمل التنفيذي الذي نقوم به مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن خارجها.
    UNICEF has been successful in strengthening partnership efforts in strategic philanthropy, cause-related marketing initiatives, employee-giving programmes, special events, greeting card sales, and support of awareness campaigns and emergency appeals. UN ونجحت اليونيسيف في تقوية جهود الشراكة في مجال الأعمال الخيرية الاستراتيجية، ومبادرات التسويق المرتبطة بالمقاصد، وبرامج عطاء الموظفين، والمناسبات الخاصة، ومبيعات بطاقات التهنئة، ودعم حملات التوعية ونداءات الطوارئ.
    Some 47 per cent of the set-aside was used for the protection of children and young people affected by HIV/AIDS, while 25 per cent supported global partnership efforts to eradicate polio. UN وقد استخدم نحو 47 في المائة من المبلغ المجنب لحماية الأطفال وصغار السن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حين خصصت نسبة 25 في المائة لدعم جهود الشراكة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Recent partnership efforts have focused on improving interoperability and joint or coordinated planning with the European Union, which has deployed military and civilian operations alongside or in anticipation of United Nations peacekeeping operations in the Central African Republic, Chad and the Democratic Republic of the Congo. UN وركّزت جهود الشراكة في الآونة الأخيرة على تحسين إمكانية التشغيل المشترك والتخطيط المشترك أو المنسق مع الاتحاد الأوروبي الذي نشر في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية ومدنية للعمل جنبا إلى جنب مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو تحسّباً لها.
    A formal link between the Global Mercury Partnership (or other partnership efforts) and the Conference of the Parties and/or one of its subsidiary bodies might be established explicitly by the mercury instrument. UN 24 - فقد ينشئ() صراحة الصك المعني بالزئبق إرتباطاً رسمياً بين الشراكة العالمية للزئبق (أو جهود شراكة أخرى) وبين مؤتمر الأطراف و/أو أحد أجهزته الفرعية.
    The Millennium Development Goals provided a focal point for partnership efforts of developing and developed countries and they were to be reflected in their national policies. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي لجهود الشراكة التي تضطلع بها البلدان النامية والمتقدمة وينبغي أن تنعكس هذه الجهود في سياساتها الوطنية.
    We strongly encourage partnership efforts aimed at advancing health and education goals. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد