ويكيبيديا

    "partnership of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشراكة بين
        
    • شراكة بين
        
    • شراكة الحكومة
        
    • بالشراكة بين
        
    49. Communication concerning the Commission for partnership of the United States of America and the Baltic States UN رسالة تتعلق بلجنة الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول بحر البلطيق
    Communication concerning the Commission for partnership of the United States of America and the Baltic States UN رسالة تتعلــــق بلجنــة الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكيـــة ودول بحر البلطيق
    partnership of the Afghanistan Government and the international community UN الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    This Committee is a partnership of the private and public sectors, trade unions and education and training institutions. UN وهذه اللجنة شراكة بين القطاعين العام والخاص، ونقابات العمال، ومؤسسات التعليم والتدريب.
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but also provided a more balanced and equitable allocation of resources reflecting the partnership of the whole community of nations. UN فاستخدام الميزانية العادية لا يمثل حلاً موثوقاً على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضاً أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصاً أكثر توازناً وإنصافاً بحيث يجسد الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but also provided a more balanced and equitable allocation of resources reflecting the partnership of the whole community of nations. UN فاستخدام الميزانية العادية لا يمثل حلاً موثوقاً على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضاً أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصاً أكثر توازناً وإنصافاً بحيث يجسد الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but also provided a more balanced and equitable allocation of resources reflecting the partnership of the whole community of nations. UN فاستخدام الميزانية العادية لا يمثل حلاً موثوقاً على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضاً أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصاً أكثر توازناً وإنصافاً بحيث يجسد الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    In the framework of the partnership of the G-8 nations and the Broader Middle East and North Africa region, Italy, Turkey, and Yemen are leading the activities of the Democracy Assistance Dialogue (DAD). UN وفي أطار الشراكة بين دول مجموعة الثمانية ومنطقة الشرق الأوسط الكبير وشمال أفريقيا، تقود إيطاليا وتركيا واليمن أنشطة حوار المساعدة الديمقراطية.
    65. There have also been renewed calls to strengthen the intergovernmental follow-up mechanisms to the Monterrey and Doha Conferences and to maintain the partnership of the United Nations with the other major institutional stakeholders in this task. UN 65 - وكان ثمة دعوات مجددة أيضا إلى تعزيز آليات المتابعة الحكومية الدولية لمؤتمري مونتيري والدوحة، وإلى الإبقاء على الشراكة بين الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة من المؤسسات الكبرى في هذه المهمة.
    The partnership of the Office of Human Resources Management and other departments and offices in agreeing on specific goals for action will continue to be part of the Secretary-General's programme management plan with his senior managers and a direct mechanism of accountability. UN وستظل الشراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من الإدارات والمكاتب في الاتفاق على أهداف محددة للعمل جزءا من خطة الأمين العام لإدارة البرامج مع كبار مدرائه وآلية مباشرة للمساءلة.
    B. Security sector reform -- partnership of the Government of Afghanistan and lead nations UN باء - إصلاح قطاع الأمن - الشراكة بين حكومة أفغانستان والبلدان الرائدة
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but would allow a more balanced and equitable allocation of resources that better reflected the partnership of the whole community of nations. UN وأوضح أن استخدام الميزانية العادية لا يمثل حلا موثوقا على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضا أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصا أكثر توازنا وإنصافا بحيث يعكس على نحو أفضل الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but would allow a more balanced and equitable allocation of resources that better reflected the partnership of the whole community of nations. UN وأوضح أن استخدام الميزانية العادية لا يمثل حلا موثوقا على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضا أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصا أكثر توازنا وإنصافا بحيث يعكس على نحو أفضل الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    Peacekeeping was an increasingly complex and dangerous undertaking; it was also a shared endeavour, resting on the partnership of the General Assembly, the Security Council and the Secretariat. UN وذكر أن أعمال حفظ السلام تمثل مهام متزايدة التعقيد والخطورة؛ وهي أيضا عبارة عن جهد مشترك، يقوم على الشراكة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Today, this issue has acquired great significance on the current Secretary-General's agenda who has made great efforts in enhancing and further developing the partnership of the United Nations with regional and other intergovernmental organizations. UN واليوم، تكتسي هذه المسألة أهمية كبيرة ضمن جدول أعمال الأمين العام الحالي الذي بذل جهودا جليلة من أجل تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والنهوض بها.
    The clearest example of the demand for joint action with regional organizations, for instance, was the partnership of the Department of Peacekeeping Operations with the African Union, most notably in the Sudan, which had led to the formation of an integrated joint action team by the two. UN وقال إن أوضح مثل للطلب على العمل المشتَرَك مع المنظمات الإقليمية، على سبيل المثال، هو الشراكة بين إدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي، وخاصة في السودان، وهي الشراكة التي أدت إلى تكوين الجانبين لفريق عمل مشتَرك متكامل.
    The Andean Biotrade Programme is a partnership of the Andean Community (CAN), the Andean Development Corporation (CAF) and UNCTAD. UN وبرنامج الأنديز للتجارة البيولوجية هو شراكة بين جماعة الأنديز والمؤسسة الإنمائية للأنديز والأونكتاد.
    My vision for the solution of the Cyprus problem within those parameters requires a partnership of the two communities that would constitutionally provide for the maximum degree of internal self-administration for the two constituent cantons, provinces or states. UN وتتطلب رؤيتي لحل مشكلة قبرص في نطاق هذه المعايير إقامة شراكة بين الطائفتين توفر دستوريا أقصر قدر من الحكم الذاتي الداخلي للقطاعين أو اﻹقليمين أو الولايتين المكونتين للدولة.
    The Mine Action Coordination Centre in Tyre facilitated the partnership of the United Nations, the United Arab Emirates and the National Demining Office of the Lebanese Armed Forces. UN ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية.
    :: Strengthen further the partnership of the Government with nongovernmental organizations and civil society in the promotion and protection of human rights for all. UN :: مواصلة تعزيز شراكة الحكومة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Civil society groups will play an important role in raising awareness about the partnership of the Government of Guinea-Bissau and the Peacebuilding Commission, and will contribute to the review and monitoring of the present Framework. UN وستضطلع فئات المجتمع المدني بدور هام في زيادة الوعي بالشراكة بين حكومة غينيا - بيساو ولجنة بناء السلام وستساهم في استعراض ورصد هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد