ويكيبيديا

    "partnership relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقات الشراكة
        
    • علاقات شراكة
        
    • لعلاقات الشراكة
        
    The new Act facilitates partnership relations between employees and employers and motivates the parties to reach agreements between themselves. UN ويسهّل القانون الجديد علاقات الشراكة بين العمال وأرباب العمل ويحفز الطرفين على التوصل إلى اتفاقات فيما بينهما.
    Ever since its establishment, the Ministry of Youth and Sport has fostered partnership relations with the civil sector. UN دعمت وزارة الشباب والرياضة منذ تأسيسها علاقات الشراكة مع القطاع المدني.
    Of special importance in the Bank's activities is the issue of enhancing partnership relations with international organizations and financial institutions. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في أنشطة المصرف، مسألة تعزيز علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Close partnership relations have developed with Turkey, Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia, et cetera. UN ولقد طورنا علاقات شراكة وثيقة مع تركيا وبلغاريا وكرواتيا ورومانيا وسلوفينيا، وغيرها.
    Indigenous organizations are increasingly entering into partnership relations with NGOs. UN وتعمل منظمات الشعوب الأصلية بشكل متزايد على إقامة علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Partnership between the operational agencies, the Bretton Woods institutions, donor countries and other stakeholders was the key to operational activities for development. And opportunities for partnership relations with the private sector and civil society must be seized. UN وشدَّد على أن الشراكة بين الوكالات التنفيذية ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة أمر أساسي بالنسبة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وقال إن الفرص المتاحة لعلاقات الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لا بد من اغتنامها.
    The partnership relations between the Government of the United Kingdom and Anguilla had worked fairly well for some time. UN وقد سارت علاقات الشراكة بين حكومة المملكة المتحدة وأنغيلا على ما يرام لفترة من الزمن.
    In Ukraine, the Programme forged a series of partnership relations with both governmental institutions and non-governmental organizations. UN وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    The scope of the Law also covers stable partnership relations between a man and a woman who are not married. UN ويشمل نطاق القانون أيضاً علاقات الشراكة المستقرة بين الرجل والمرأة غير المتزوجين.
    In order to do so, the Meeting invited the OIC General Secretariat to strengthen its partnership relations with United Nations organs and agencies working in the humanitarian field in addition to the Non-Governmental Organizations (NGOs) of the Member States. UN ولتحقيق ذلك، دعا الاجتماع الأمانة العامة إلى تعزيز علاقات الشراكة مع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها العاملة في المجال الإنساني، ومع المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء.
    Starting with 1994, the Romanian Police promoted partnership relations with NGOs in the field of human rights protection, including Roma NGOs. UN ومنذ 1994، عززت الشرطة الرومانية علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان، بما فيها المنظمات غير الحكومية للروما.
    It was also unclear whether or how the development of partnership relations with non-governmental organizations and institutions in civil society could replace specific official assistance. UN وليس من الواضح كذلك إذا كان تطور علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني يمكن أن يحل محل المساعدة الرسمية المحددة وكيف يمكن أن يتم ذلك.
    During the visit, meetings with the President of Turkmenistan and other officials of the Government of Turkmenistan took place, at which matters of further development of partnership relations between European Union and Turkmenistan were discussed. UN وعقدت خلال الزيارة اجتماعات مع رئيس تركمانستان ومسؤولين آخرين في حكومة تركمانستان، حيث نوقشت مسائل تتعلق بزيادة تنمية علاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وتركمانستان.
    I call on all States members of the General Assembly to pursue the partnership relations that have developed between the two organizations and to consolidate the shared work of the United Nations and regional organizations. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى الاستمرار في علاقات الشراكة التي تطورت بين المنظمتين، وإلى تعزيز العمل المشترك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    12. The parties regard bilateral partnership relations between towns, districts, enterprises and institutions as an important component of the cooperation between Azerbaijan and Georgia; UN ١٢ - أنهما ينظران الى علاقات الشراكة الثنائية بين المدن والمحافظات والهيئات والمؤسسات على أنها عنصر هام من عناصر التعاون بين أذربيجان وجورجيا.
    The partnership relations between the administering Power and the Non-Self-Governing Territory of Tokelau were a good example to be emulated. Usually relationships of that type were not equal. UN ورأى في علاقات الشراكة بين الدولة القائمة بالإدارة وإقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي مثال جيد يُحتذى به، لأنه في مألوف العادة لا يكون في العلاقات من هذا القبيل تكافؤ؛ حيث أن كثيرا من الدول القائمة بالإدارة لا تعتبر الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شركاء بصورة كاملة.
    Furthermore, over the past decade, her Government had established partnership relations with non-governmental organizations. UN وعلاوة على ذلك، قالت المتحدثة إن حكومتها دأبت خلال العقد الماضي على إقامة علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    We recall that the nations forming the G8 have initiated and monitored major national and international programs to address nuclear safety and security needs and to establish partnership relations on these issues. UN ونذكِّر بأن الأمم التي تشكل مجموعة الثمانية وضعت ورصدت برامج وطنية ودولية رئيسية تتناول احتياجات السلامة والأمن النوويين وتنشئ علاقات شراكة تعنى بهذه القضايا.
    However, in order to assist the victimized women, Centers for Trafficked Victims were established and they are working and partnership relations have been created with organizations and centers whose object of work is protection of trafficked victims. UN ومن ناحية ثانية، فلمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من النساء، أُنشئت مراكز لضحايا الاتجار بالبشر، وهي تعمل الآن، كما أقامت علاقات شراكة مع منظمات ومراكز يتمثل هدفها في العمل على حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    At present our region is witnessing the formation of a stable system of active interaction under the aegis of the Organisation for Economic Cooperation and Development, which maintains partnership relations with the United Nations, the Association of South-East Asian Nations and other international institutions. UN وفي الوقت الحاضر تشهد منطقتنا إنشاء نظام ثابت للتفاعل النشط تحت رعاية منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية التي توجد بينها وبين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا علاقات شراكة.
    While the low level of FDI from the partner countries into the EU does not surprise given the size and development of these individual economies, the low level of EU FDI in these partner countries runs contrary to the investment promotion efforts that could be expected as a result of partnership relations with the EU. UN وليس هناك ما يثير الدهشة في تدني مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان الشريكة إلى الاتحاد الأوروبي بالنظر إلى حجم اقتصاد كل من هذه البلدان ومستوى نموها، غير أن انخفاض مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر من الاتحاد الأوروبي في هذه البلدان الشريكة يتعارض مع جهود تشجيع الاستثمار التي يمكن توقعها نتيجة لعلاقات الشراكة مع الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد