ويكيبيديا

    "partnerships that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشراكات التي
        
    • شراكات
        
    • بالشراكات التي
        
    • الشراكة التي
        
    • للشراكات التي
        
    • والشراكات التي
        
    • الشراكات من
        
    • بشراكات
        
    The report highlights partnerships that were forged or strengthened between UNCTAD and relevant national, regional and multilateral institutions. UN ويسلط التقرير الأضواء على الشراكات التي استُحدثت أو عُززت بين الأونكتاد والمؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The MDGs make it easier to form partnerships that can address local needs more efficiently and effectively. UN فالأهداف الإنمائية تسهل إقامة الشراكات التي تعالج الاحتياجات المحلية بكفاءة وفعالية أكبر.
    Efforts will be made to establish interlinkages among the various initiatives and promote partnerships that will maximize the positive impact on the ground. UN وستُبذل جهود لإقامة روابط فيما بين المبادرات المتنوعة وتعزيز الشراكات التي تضاعف إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية على أرض الواقع.
    Form productive partnerships that will sustain the cycle of progress UN :: تشكيل شراكات منتجة كفيلة بتحقيق استدامة دورة التقدم
    The partnerships that have been developed with international, regional and subregional organizations are generating an increased level of assistance requirements. UN ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة.
    These are only illustrative of the partnerships that have been established. UN وليست هذه سوى أمثلة توضيحية على الشراكات التي أقيمت.
    The UNICEF concept of leadership for children was very broad, and she gave examples of some of the partnerships that would help to mobilize universal support for the future actions for children. UN وقد كان مفهوم اليونيسيف لقيادة قضايا الطفل مفهوما واسعا للغاية، وأعطت أمثلة عن بعض الشراكات التي من شأنها تعبئة الدعم العالمي من أجل القيام بأعمال لصالح الطفل في المستقبل.
    The partnerships that have been developed are increasing the level of assistance requirements. UN وأخذت الشراكات التي أقيمت تزيد من حجم مقتضيات المساعدة.
    We welcome the different partnerships that Africa has established with its traditional friends and with new ones. UN كما أننا نرحب بمختلف الشراكات التي أقامتها أفريقيا مع أصدقائها التقليديين وأصدقائها الجدد.
    Those results have been achieved thanks to the partnerships that the Ministry of Health has established. UN وقد تحققت تلك النتائج بفضل الشراكات التي أقامتها وزارة الصحة.
    Despite these constraints, however, the partnerships that were established have yielded tangible results. UN بيد أنه رغم هذه المعوقات، فإن الشراكات التي أقامها التحالف ما فتئت تحقق نتائج ملموسة.
    There has also been a diversification of the types of partnerships that young men and women enter into on the path, or even as an alternative, to marriage. UN كما كان هناك تنويع في أنواع الشراكات التي يدخل فيها الشبان والشابات خلال المسار أو حتى كبديل للزواج.
    (iv) Arrangements to enable the Commission to serve as a focal point for the discussion of partnerships that promote sustainable development. UN `4 ' اتخاذ الترتيبات لتمكين اللجنة من القيام بدور جهة التنسيق لمناقشة الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة.
    The success of the Decade depends on further developing the partnerships that have been forged thus far. UN ويعتمد نجاح العقد على تطوير الشراكات التي أرسيت أسسها حتى اﻵن.
    $9.1 million Number of partnerships that the regional office has signed with strategic institutions UN عدد الشراكات التي وقعها المكتب الإقليمي مع مؤسسات استراتيجية
    There is also a clear need to develop the capacity to create and deliver on multi-stakeholder partnerships that transcend the capabilities and agendas of any one entity, institution or donor. UN وهناك أيضا حاجة واضحة لتنمية القدرة على إقامة وتنفيذ الشراكات التي تضم العديد من أصحاب المصلحة والتي تتجاوز قدرات وبرامج أي هيئة أو مؤسسة أو جهة مانحة واحدة.
    Nonetheless, this cooperation requires clear rules of engagement in order to protect the United Nations while forging partnerships that advance practical implementation. UN ومع ذلك، يستدعي هذا التعاون وضع قواعد واضحة للتشارك من أجل حماية الأمم المتحدة عند إقامة شراكات تعزز التنفيذ العملي.
    Also multi-stakeholder partnerships that bring in the full range of parties involved are critical. UN كذلك فإن الشراكات بين الأطراف المعنية المتعددة التي تجلب مجموعة كاملة من الأطراف المعنية هي شراكات حاسمة.
    They emphasized the need to recognize the scientific and technological community as a unique stakeholder, and welcomed partnerships that were identified through participation, transparency, viability and respect for responsible democratic processes. UN وركزت على ضرورة الاعتراف بالأوساط العلمية والتكنولوجية بوصفها نوعا فريدا من أصحاب المصلحة، وأعربت عن ترحيبها بالشراكات التي تحدد من خلال المشاركة والشفافية وصلاحيتها للبقاء واحترامها للعمليات الديمقراطية المتسمة بالمسؤولية.
    Rwanda welcomes the partnerships that regional organizations have forged with the United Nations on peacekeeping operations, in particular the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وترحب رواندا في الشراكة التي شكلتها المنظمات الإقليمية مع الأمم المتحدة بشأن عمليات حفظ السلام، وبشكل خاص، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The Global Compact with its 10 principles could be used as a model for partnerships that could be created for the implementation of sustainable development goals. UN ويمكن الاستعانة بالاتفاق العالمي ومبادئه العشرة كنموذج للشراكات التي يمكن إبرامها لأغراض تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Enhanced implementation will be pursued through a number of processes and partnerships that include: UN وسوف يتواصل التنفيذ المعزز عن طريق عدد من العمليات والشراكات التي تشمل:
    2. To establish partnerships that provide meaningful engagement of stakeholders in a forum aimed at enhancing and facilitating the sharing of experience on emerging issues and priorities of Parties UN 1 - تحسين قدرة الأطراف على استخدام آلية الشراكات من أجل المساعدة في تنفيذ برنامج العمل والتصدي للقضايا الناشئة.
    Output 4: Effective partnerships that protect and advance the ICPD agenda to be maintained and expanded UN الناتج 4: الاحتفاظ بشراكات فعّالة تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به، وتوسيع تلك الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد