ويكيبيديا

    "parts of the population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شرائح السكان
        
    • فئات السكان
        
    • قطاعات السكان
        
    • قطاعات من السكان
        
    • شرائح من السكان
        
    • بعض سكان
        
    • أجزاء من السكان
        
    • الشرائح السكانية
        
    Economic wealth and development should also benefit the most vulnerable parts of the population. UN وينبغي للثروة الاقتصادية والتنمية أن تعودا أيضا بالنفع على أشد شرائح السكان ضعفا.
    Employment opportunities in Government positions and State security were not equally distributed among all parts of the population. UN وليس هناك تكافؤ بين جميع شرائح السكان في تقلد مناصب حكومية أو في أمن الدولة.
    The Special Rapporteur also reiterates his call on all Governments of countries where acts of communal violence occur to do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all parts of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN ويكرر المقرر الخاص أيضاً مناشدته لجميع حكومات البلدان التي ترتكب فيها أعمال عنف طائفي أن تبذل قصارى جهدها لوضع حد لهذه النزاعات في مرحلة مبكرة وأن تعمل من أجل المصالحة والتعايش السلمي بين سائر فئات السكان بصرف النظر عن اﻷصل العرقي أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    The Special Rapporteur also reiterates his call on all Governments of countries where acts of communal violence occur to do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all parts of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN ويكرر المقرر الخاص أيضاً مناشدته لجميع حكومات البلدان التي ترتكب فيها أعمال عنف طائفي أن تبذل قصارى جهدها لوضع حد لهذه النزاعات في مرحلة مبكرة وأن تعمل من أجل المصالحة والتعايش السلمي بين سائر فئات السكان بصرف النظر عن اﻷصل العرقي أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    31. The new Haitian administration has prepared a short-term action programme that focuses on the holding of free and fair elections on the one hand and on the immediate needs of the poorest parts of the population on the other. UN ٣١ - أعدت اﻹدارة الجديدة في هايتي برنامج عمل قصير اﻷجل يركز من ناحية على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ومن ناحية أخرى على تلبية الاحتياجات العاجلة ﻷشد قطاعات السكان فقرا.
    Some interlocutors noted the current lack of confidence of parts of the population in FRCI. UN وأشار بعض المشاركين في المناقشات إلى انعدام ثقة قطاعات من السكان حاليا في القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    However, it remains concerned by the continued use of corporal punishment by many parents and by the fact that parts of the population are still unaware of the prohibition of all forms of corporal punishment in the State party. UN غير أنّها تبقى قلقة إزاء لجوء الكثير من الوالدين إلى العقوبة البدنية ولأنّ شرائح من السكان ما زالت غير مدركة لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في الدولة الطرف.
    An important feature of this system, which provides full medical coverage to all parts of the population without any ethnic or sexual discrimination, is that it brings qualified medical assistance to the most isolated locations. UN والسمة الهامة لهذا النظام الذي يوفر التغطية الطبية التامة لجميع شرائح السكان دون أي تمييز إثني أو بين الجنسين، أنه يوفر المساعدة الطبية من قبل أطباء مؤهلين لأكثر المواقع انعزالاً.
    Article 2 (2) provides for the adoption of special and concrete measures to further the equal enjoyment of human rights among various parts of the population. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 على اعتماد تدابير خاصة وملموسة لتعزيز التمتع التام المتساوي بحقوق الإنسان لمختلف شرائح السكان.
    inequalities between different parts of the population, starting with the considerable gap in opportunities to enter and remain in the labour market, and continuing with the development of and access to personal services; UN - التفاوت بين مختلف شرائح السكان بدءاً بالفجوة الشاسعة في فرص النفاذ إلى سوق العمل والبقاء فيه، واستمرار فرص تطوير الخدمات الشخصية والحصول عليها؛
    But in some cases, due to the shifting role of Governments from service providers to promoters of an enabling environment, central and local governments are progressively withdrawing, without an appropriate transition period, from the provision of water services, leaving some parts of the population without services. UN إلا أنه في بعض الحالات، ونظرا لتحول دور الحكومات من تقديم الخدمات إلى تشجيع البيئة المؤاتية، تنسحب الحكومات المركزية والمحلية تدريجيا، دون أي فترة انتقالية كافية، من تقديم خدمات المياه تاركة بعض شرائح السكان دون خدمات.
    The process of globalization, which has opened up new possibilities, has also had negative consequences by reducing the possibility of protecting the more vulnerable parts of the population, in all parts of the world. UN ٨٠١- كما كان للاتجاه نحو العالمية، التي فتحت امكانات جديدة، نتائج سلبية تجلت في تناقص امكانية حماية شرائح السكان اﻷكثر ضعفا، في سائر أنحاء العالم.
    63. Referring to the issue of child labour, the delegation noted that this practice is often accepted by certain parts of the population, perhaps because of poverty and the social fabric. UN 63- وبالإشارة إلى قضية عمل الأطفال، لاحظ الوفد إلى أن بعض شرائح السكان كثيراً ما تقبل هذه الممارسة، وقد يعود ذلك إلى الفقر والنسيج الاجتماعي.
    By ceding the moral high ground we provoke tension, hatred and mistrust of Governments among precisely those parts of the population where terrorists find recruits. UN والتخلي عن الوازع الأخلاقي القوي من شأنه أن يثير التوتر والحقد على الحكومات وسوء الظن بها في أوساط فئات السكان التي يقصدها الإرهابيون تحديدا لتجنيد أتباعهم.
    Indigenous organizations emphasized the sacred nature of traditional knowledge and its important contribution to the knowledge of humankind, especially in certain areas of the world, where parts of the population depended on traditional knowledge for medical needs and food supply. UN وقد أكدت منظمات السكان الأصليين على الطابع المقدس للمعارف التقليدية ومساهمتها الهامة في معارف البشرية، ولا سيما في جهات معينة من العالم تعول فيها بعض فئات السكان على رصيدها من المعارف التقليدية لتلبية احتياجاتها الطبية والغذائية.
    Hence, States parties who occupy a territory are obliged to counter racism and xenophobia affecting all parts of the population under their control and bear full responsibility in this respect under the respective human rights treaties to which they are party. UN ومن ثم، فإن الدول الأطراف التي تحتل إقليماً ملزمة بمكافحة العنصرية وكره الأجانب اللذين يؤثران في جميع فئات السكان تحت سيطرتها وتتحمل المسؤولية كاملةً في هذا المقام بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان التي هي أطراف فيها.
    Any ideas the Special Rapporteur had on what else the international community could do to help the people provide for themselves and what more the donor community could to ensure that resources reached the most vulnerable parts of the population would be welcome. UN وأضاف قائلاً إن أية أفكار لدى المقرر الخاص بشأن ما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله خلاف ذلك من أجل مساعدة الشعب على توفير احتياجاته وما يمكن لمجتمع المانحين أن يفعله لضمان وصول الموارد إلى قطاعات السكان الأكثر ضعفاً ستكون موضعاً للترحيب.
    These videos did have a political message, as they denounced the allegedly " opulent lifestyle of the military elite " by comparing it to the poverty of other parts of the population. UN وكانت هذه الأفلام تتضمن بالفعل رسالة سياسية حيث نددت " بنمط الحياة الغني للصفوة العسكرية " المزعوم عن طريق مقارنته بفقر قطاعات السكان الأخرى.
    In a number of these countries, political liberalization has been exploited by the social groups associated with the old regime in order to preserve or restore their position through manipulating the kin, ethnic and religious and ideological values of parts of the population. UN ٢٤ - وفي عدد من هذه البلدان، استغلت الفئات الاجتماعية المرتبطة بالنظام القديم التحرر السياسي من أجل صون أو استرجاع وضعها عن طريق القيم العشائرية واﻹثنية أو الدينية والايديولوجية لدى قطاعات من السكان.
    While the present Government has indicted a number of individuals associated with the former regime, it has been slow in addressing violations committed by its own forces, which has been perceived as winner's justice by parts of the population. UN وفي حين وجهت الحكومة الحالية لوائح اتهام إلى عدد من الأفراد المرتبطين بالنظام السابق، فقد تباطأت في التصدي للانتهاكات التي ارتكبتها القوات التابعة لها، وهو ما خلف لدى قطاعات من السكان الانطباع بأنها عدالة المنتصرين.
    Prior to undertaking genocidal action, its instigators propagate intolerance and hatred, thereby setting the ground for violence; parts of the population are identified as terrorists, secessionists, criminals and traitors. UN فقبل أن يشرع المحرضون على الإبادة الجماعية في أعمال الإبادة، يشيعون التعصب والكراهية ليهيئوا بذلك البيئة المواتية للعنف؛ ويصنّفوا شرائح من السكان على أنها من الإرهابيين والانفصاليين والمجرمين والخونة.
    (n) the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory in violation of article 49 of the Fourth Convention; UN )ن( قيام السلطة المحتلة بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻹقليم الذي تحتله، أو ترحيل أو نقل كل أو بعض سكان اﻹقليم المحتل داخل هذا اﻹقليم أو خارجه انتهاكا للمادة ٤٩ من الاتفاقية الرابعة؛
    If only one main Centre was to be established in Sarajevo, it should function in a manner that allows the information to be transferred easily from place to place, in order to reach out to parts of the population affected which cannot afford to travel. UN وإذا ارتئي إنشاء مركز رئيسي واحد فقط في سراييفو، فينبغي أن يعمل على نحو يسمح بنقل المعلومات بسهولة من مكان إلى آخر، وذلك للوصول إلى أجزاء من السكان المتضررين الذين لا يتحملون السفر.
    Indigenous and tribal peoples are lagging behind other parts of the population in the achievement of the goals in most, if not all, the countries in which they live, and indigenous and tribal women commonly face additional gender-based disadvantages and discrimination. UN والشعوب الأصلية والقبلية لا تزال متخلفة عن الشرائح السكانية الأخرى في تحقيق هذه الأهداف في معظم البلدان التي تقيم فيها، إن لم يكن في جميعها، وتعاني نساء الشعوب الأصلية والقبلية عادة من حيف وتمييز لأسباب ترجع إلى نوع جنسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد