International movement in many parts of the region is hindered by slow and costly processes, formalities and procedures. | UN | ومما يعيق التنقّل بين الدول في كثير من أنحاء المنطقة بطء الإجراءات والرسميات والمتطلّبات الشكلية وارتفاع كلفتها. |
In many parts of the region women have less education, poorer health, lower life expectancy and work longer hours than men. | UN | والمرأة في كثير من أنحاء المنطقة أقل تعليما من الرجل، وحالتها الصحية أسوأ والعمر المتوقع لها أقل وتعمل ساعات أطول. |
While the Peace Building Process is continuing, Conflicts in some parts of the region is inevitable due to; | UN | وبينما تستمر عملية بناء السلام لا يمكن تحاشي النـزاعات في بعض أجزاء المنطقة نظرا لما يلي: |
In some parts of the region, more infections occurred in 2001 than in all previous years combined. | UN | وفي بعض أجزاء المنطقة حدثت إصابات في عام 2001 تزيد على مجموع الإصابات التي حدثت في الأعوام السابقة. |
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. | UN | ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة. |
However, the economic prosperity and dynamism of parts of the region conceal the destitution of the 680 million people who constitute two thirds of the world's poor. | UN | بيد أن ما يلاحظ من ازدهار اقتصادي وحيوية في أجزاء من المنطقة يحجب الفاقة التي يعاني منها 680 مليون شخص يشكلون ثلثي فقراء العالم. |
In addition, rains are making road access to various parts of the region difficult. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسبب الأمطار في صعوبة الوصول إلى مختلف أنحاء المنطقة عن طريق الطرق البرية. |
Training in gerontology and geriatrics is lacking in most parts of the region. | UN | ولا يتوافر التدريب في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة في معظم أنحاء المنطقة. |
Diseases of the heart and vascular system pose a major health challenge in most parts of the region. | UN | فأمراض القلب واﻷوعية الدموية تمثل تحديا صحيا رئيسيا في معظم أنحاء المنطقة. |
Diseases of the heart and vascular system pose a major health challenge in most parts of the region. | UN | وتمثل أمراض القلب واﻷوعية الدموية تحديا صحيا كبيرا في معظم أنحاء المنطقة. |
The continent's growth in 2013 was also based on increased agricultural output resulting from favourable weather conditions in most parts of the region. | UN | وتعزز النمو في القارة في عام 2013 أيضا بفضل زيادة الإنتاج الزراعي نتيجة للظروف المناخية المواتية في معظم أنحاء المنطقة. |
Air data are available for 21 chemicals and in some cases decreasing trends were detected in parts of the region. | UN | وثمة بيانات عن الهواء متاحة بشأن 21 مادة كيميائية، وتم في بعض الحالات اكتشاف تناقص في الاتجاهات في بعض أنحاء المنطقة. |
Pollution hot spots have been identified in all parts of the region. | UN | وقد حددت نقاط تلوث ساخنة في جميع أجزاء المنطقة. |
10. If unresolved, the situation in Kosovo threatens to spill over into other parts of the region. | UN | ١٠ - وما لم تسو الحالة في كوسوفو فإنها تهدد بأن تعم بقية أجزاء المنطقة. |
The United States Government is gravely concerned by the magnitude of the current drought, which has affected up to 18 million people over the last two years, and by the serious crop failures in many parts of the region. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ من جراء ضراوة الجفاف الحالي، الذي أثر على ما يصل إلى 18 مليون شخص في العامين الماضيين، ومن جراء العجز الشديد في المحاصيل في العديد من أجزاء المنطقة. |
Drought and armed conflicts in some parts of the region had exacerbated the situation further. | UN | كما أن الجفاف والنـزاعات المسلحة في بعض أجزاء المنطقة قد زادت من تفاقم الوضع. |
However, trends differed between different parts of the region. Table 5 | UN | بيد أنَّ الاتجاهات اختلفت ما بين شتى أجزاء المنطقة. |
However, the economic prosperity and dynamism of parts of the region conceal the destitution of the 680 million people who constitute two thirds of the world's poor. | UN | بيد أن الرخاء الاقتصادي والحيوية الملحوظة في أجزاء من المنطقة يحجبان الفاقة التي يعاني منها 680 مليون شخص يشكلون ثلثي فقراء العالم. |
Although nutrition is currently comparable with levels in developed countries, poverty continues to be a serious social problem in several parts of the region. Contents | UN | ومع أن مستويات التغذية يمكن أن تقارن حاليا بما هي عليه في البلدان المتقدمة النمو، فإن الفقر لا يزال يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة في عدة أجزاء من المنطقة. |
The United Nations helped with disarmament and demilitarization in several parts of the region, through the United Nations Observer Group in Central America from 1989 to 1992. | UN | وقد قدمت الأمم المتحدة المساعدة في نزع السلاح والتخلص من الطابع العسكري في عدة أجزاء من المنطقة وذلك من خلال فريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى في الفترة من 1989 إلى 1992. |
Various policy analysis publications are downloaded on average 1,000 times a month by users from all parts of the region, which attests to their relevance and usefulness. | UN | ويقوم مستخدمون من كل أرجاء المنطقة ومن خلال الحاسوب بإنزال عدة منشورات تحليلية للسياسة العامة بمعدل يبلغ في المتوسط 000 1 مرة شهريا، وهذا أمر يشهد على مدى أهمية هذه المنشورات وجدواها. |
Close monitoring of any cases of violation of the Convention in different parts of the region and in any other part of the world as well as analysis of their human and environmental effects, | UN | :: الرصد الدقيق لأية حالة انتهاك للاتفاقية تقع في مختلف أنحاء الإقليم وفي أي جزء آخر من العالم فضلاً عن تحليل آثار هذه الانتهاكات على الإنسان والبيئة، |
The need to strengthen the asylum framework was acknowledged, but one delegation mentioned that preventive measures should not be overlooked given the instability which continues to prevail in parts of the region. | UN | وجرى التسليم بضرورة دعم إطار اللجوء، ولكن أحد الوفود ذكر أنه لا ينبغي إغفال التدابير الوقائية بالنظر إلى استمرار عدم الاستقرار في أنحاء من المنطقة. |