ويكيبيديا

    "party at the time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف وقت
        
    • طرف وقت قيام
        
    • الطرف عند
        
    The Committee therefore finds that the complainant has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that his risk of torture upon return to the Syrian Arab Republic was foreseeable for the State Party at the time of his deportation. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة، لأغراض المقبولية، تثبت أن خطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى الجمهورية العربية السورية كان متوقعاً بالنسبة للدولة الطرف وقت ترحيله.
    in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed the view that repatriation of the victims should be based on consent. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الـى الدولـة المستقبلـة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى الدولة الطرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها.
    53. The Committee noted the obvious contradictions between the obligations deriving from the undertaking made by the State Party at the time of signing the Convention and the persistence of considerable discrimination against women in Morocco, particularly in the field of family law. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة التناقضات الواضحة بين الالتزامات الناشئة عن تعهد الدولة الطرف عند التوقيع على الاتفاقية، وبين الوضع في المغرب الذي لا يزال يتسم بقدر كبير من التمييز ضد المرأة، ولا سيما في ميدان قانون اﻷسرة.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى الدولة الطرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى الدولة الطرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى الدولة الطرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed the view that repatriation of the victims should be based on consent. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم .
    In the absence of any additional information received from the Party at the time of preparing the present report, the Secretariat, on the Committee's behalf, has invited a representative of Eritrea to attend the forty-third meeting to facilitate the Committee's consideration of the matter. UN 112- ولعدم ورود أية معلومات إضافية من هذا الطرف وقت إعداد هذا التقرير، فقد قامت الأمانة، نيابة عن اللجنة بدعوة ممثل من إريتريا لحضور الاجتماع الثالث والأربعين لتيسير نظر اللجنة في هذه المسألة.
    1. States Parties agree to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١- توافق الدول اﻷطراف على أن تيسر وتقبل، دون تأخير، اعادة أي شخص جرى تهريبه خلافا ﻷحكام هذا البروتوكول، اذا كان من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة.
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a victim of trafficking in persons who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN الى أوطانهم ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون ابطاء ، عودة ضحية الاتجار باﻷشخاص ، الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف ، أو كان يتمتع ، بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. [; or] UN (ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجّلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.() [؛ أو]
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجّلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجّلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.()
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجّلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.
    (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. UN (ب) عندما يرتكب الجرم على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة الطرف أو طائرة مسجّلة بمقتضى قوانين تلك الدولة الطرف وقت ارتكاب الجرم.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام تلك الدولة بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    53. The Committee noted the obvious contradictions between the obligations deriving from the undertaking made by the State Party at the time of signing the Convention and the persistence of considerable discrimination against women in Morocco, particularly in the field of family law. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة التناقضات الواضحة بين الالتزامات الناشئة عن تعهد الدولة الطرف عند التوقيع على الاتفاقية، وبين الوضع في المغرب الذي لا يزال يتسم بقدر كبير من التمييز ضد المرأة، ولا سيما في ميدان قانون اﻷسرة.
    The independent expert has also noted the recommendations made by the treaty bodies to the State Party at the time of presentation of its reports and was able to be present at the consideration of the report of Haiti by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in January 2009 (CEDAW/C/HTI/7). UN 2- وأحاط الخبير المستقل علماً أيضاً بالتوصيات التي وجهتها هيئات المعاهدات إلى الدولة الطرف عند تقديم تقاريره، وتمكن أيضاً من تقديم المساعدة عند نظر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تقرير هايتي في كانون الثاني/يناير 2009 (CEDAW/C/HTI/7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد