ويكيبيديا

    "party responsible for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف المسؤول عن
        
    • الطرف مسؤولة عن
        
    However, it makes no mention of the party responsible for the interruption of the dialogue. UN بيد أنه لا يأتي على ذكر الطرف المسؤول عن وقف الحوار.
    In the past, the performance standards that the party responsible for contingent personnel welfare was required to meet were formulated in more specific terms. UN وفي الماضي، كانت معايير الأداء التي يجب على الطرف المسؤول عن ترفيه أفراد الوحدة أن يلبيها تصاغ بعبارات أكثر تحديدا.
    A uniform nomenclature of the types of evaluation and the focus and classification of evaluation in terms of the party responsible for the activity is required. UN ومن اللازم وجود تسمية موحدة لأنواع التقييم ومحور التقييم وتصنيفه من حيث الطرف المسؤول عن النشاط المعني.
    The insolvency law should specify the party responsible for giving notice to creditors of such a meeting. UN وينبغي أن يحدد قانون الإعسار الطرف المسؤول عن إشعار الدائنين بذلك الاجتماع.
    3.1 The author alleges that the Australian legal system and legal profession are corrupt and holds the State party responsible for tolerating it. UN ٣-١ تدعي صاحبة البلاغ أن النظام القانوني الاسترالي ورجال القانون يشوبهما الفساد وترى أن الدولة الطرف مسؤولة عن التغاضي عن ذلك.
    Further, there is no provision to identify the party responsible for the follow-up of evaluation findings. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي حكم لتحديد الطرف المسؤول عن متابعة نتائج التقييم.
    The Department must be the party responsible for system-wide performance in the delivery of humanitarian assistance in complex emergencies. UN ويجب أن تكون اﻹدارة الطرف المسؤول عن اﻷداء على مستــوى المنظومــة كلهــا فــي إيصال المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    If the party responsible for the vessel was not monitoring the ozone-depleting substance stocks appropriately, they could be unloaded anywhere and undermine the phaseout strategies of third parties. UN وإذا لم يقم الطرف المسؤول عن السفينة برصد مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على النحو الملائم، فيمكن عندئذ إنزالها في أي مكان، مما يحبط استراتيجيات التخلص التدريجي لأطراف ثالثة.
    If the party responsible for the vessel was not monitoring the ODS stocks appropriately, they could be unloaded anywhere and undermine the phaseout strategies of third parties. UN وإذا لم يقم الطرف المسؤول عن السفينة برصد مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على النحو الملائم، فيمكن عندئذ إنزالها في أي مكان، مما يحبط استراتيجيات التخلص التدريجي لأطراف ثالثة.
    He further clarifies that he sought costs against the party responsible for the unreasonable delay, that is, the Ministry of Justice rather than the respondent, the Health Board, who was not in fault in that respect. UN ويوضح صاحب البلاغ أيضاً أنه التمس وضع التكاليف على عاتق الطرف المسؤول عن التأخير غير المعقول، ألا وهو وزارة العدل، بدلاً من المدّعى عليه، وهو مجلس الصحة، الذي لم يرتكب خطأً في هذا الصدد.
    He further clarifies that he sought costs against the party responsible for the unreasonable delay, that is, the Ministry of Justice rather than the respondent, the Health Board, who was not in fault in that respect. UN ويوضح صاحب البلاغ أيضاً أنه التمس وضع التكاليف على عاتق الطرف المسؤول عن التأخير غير المعقول، ألا وهو وزارة العدل، بدلاً من المدّعى عليه، وهو مجلس الصحة، الذي لم يرتكب خطأً في هذا الصدد.
    The party responsible for the SAR region must exercise primary responsibility for ensuring such cooperation occurs, so that survivors assisted are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety. UN ويجب على الطرف المسؤول عن منطقة البحث والإنقاذ تحمل المسؤولية الأولى عن كفالة حدوث ذلك التعاون، لكي تتسنى مساعدة الناجين على مغادرة السفينة المساعدة وإيصالهم إلى مكان مأمون.
    Furthermore, as well as recording all violations of the Blue Line, whether by air, ground or sea, performance reports should clearly indicate the party responsible for such violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا، بصدد تسجيل جميع الانتهاكات للخط الأزرق، سواء كانت في الجو أو البر أو البحر، أن تُبيّن تقارير الأداء بوضوح الطرف المسؤول عن تلك الانتهاكات.
    In response to a question concerning the party responsible for making the determinations under draft recommendation 232, it was recalled that that issue should be considered in the context of recommendation 118 and the mechanism adopted by insolvency law for appointment of the insolvency representative. UN وردّاً على سؤال حول الطرف المسؤول عن اتخاذ القرارات في إطار مشروع التوصية 232، أشير إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق التوصية 118 والآلية التي يعتمدها قانون الإعسار لتعيين ممثل الإعسار.
    Accordingly, all transboundary movement should be subject to the undertaking that the party responsible for the pollution would compensate the affected party. UN وبناء عليه، يجب أن تكون جميع التحركات التي تتم عبر الحدود موضع تعهد بأن يقوم الطرف المسؤول عن التلوث بتعويض الطرف المتضرر.
    This will complement the obligation of the party responsible for compliance of the national or private entity under their jurisdiction with the relevant Kyoto Protocol mechanisms to seek to ensure that the Kyoto Protocol mechanisms are respected. UN وسيستكمل ذلك التزام الطرف المسؤول عن امتثال الهيئة الوطنية أو الخاصة الواقعة تحت ولايته لآليات بروتوكول كيوتو ذات الصلة، بالسعي إلى ضمان التقيد بهذه الآليات.
    In cases where a person, a legal personality, or other entity is found liable for reparation to a victim, the party responsible for the violation should provide reparation to the victim, or to the State if the State has already provided reparation to the victim. UN وفي الحالات التي يُعتبر فيها شخص ما، أو شخصية قانونية، أو كيان آخر مطالَباً بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبراً للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلاً الجبر للضحية.
    With regard to recommendation (23) it was suggested that the party responsible for preparing the list of creditors to be notified should be specified. UN 75- وفيما يتعلق بالتوصية (23)، اقترح تحديد الطرف المسؤول عن إعداد قائمة بالدائنين الذين ينبغي إخطارهم.
    90. There was strong support for requiring in recommendation (135) the provision of notice to affected creditors and an indication as to the party responsible for providing notice. UN 90- وأعرب عن تأييد قوي لأن يطلب في التوصية (135) أن يوجّه إشعار إلى الدائنين المتضررين وأن يبيّن من هو الطرف المسؤول عن توجيه الاشعار.
    We expect that the party responsible for the radioactive contamination of the Marshall Islands will provide the funds and the technical means required to effect this removal promptly and completely, as well as to ensure the restoration of all the affected islands to their full economic viability. We expect that this Organization, which placed our islands under trusteeship in the first place, will ensure that justice prevails. UN ونحن ننتظر أن يقدم الطرف المسؤول عن التلوث الاشعاعي لجزر مارشال اﻷموال والوسائل التقنية المطلوبة لتنفيذ هذه الازالة فورا وبالكامل، وكذلك لكفالة إعادة جميع الجزر المتضررة إلى حيويتها الاقتصادية الكاملة، ونحن نتوقع بأن تتكفل هذه المنظمة، وهي التي قامت أصلا بوضع جزرنا تحت الوصاية، بنصرة العدل.
    8.14 The author asks the Committee to hold the State party responsible for the disappearance of his son and declare that it has violated articles 2, 6, 7, 9, 10 and 17 of the Covenant. UN 8-14 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن اختفاء ابنه وأن تعلن أنها انتهكت المواد 2 و6 و7 و9 و10 و17 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد