ويكيبيديا

    "party to pay compensation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف بدفع تعويض
        
    The authors ask the Committee to find a violation of all paragraphs of article 9 and to require the State party to pay compensation to the authors in lieu of the victims. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن انتهاك فقرات المادة 9 كافة وأن تطالب الدولةَ الطرف بدفع تعويض لصاحبتَي البلاغ مكان الضحايا وبدلاً عنهم.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade, to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1 million dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death, in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN وفي 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني ببلغراد تفيد بأن المحكمة المحلية الأولى ببلغراد كانت قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي المشتكي لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة المشتكي، امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة المحلية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Center in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    On 25 March 2005, the Committee received information from the Humanitarian Law Centre in Belgrade to the effect that the First Municipal Court in Belgrade had ordered the State party to pay compensation of 1,000,000 dinars to the complainant's parents for failure to conduct an expedient, impartial and comprehensive investigation into the causes of the complainant's death in compliance with the decision of the Committee against Torture. UN في 25 آذار/مارس 2005، تلقت اللجنة معلومات من مركز القانون الإنساني في بلغراد تفيد أن المحكمة البلدية الأولى في بلغراد قد أمرت الدولة الطرف بدفع تعويض قدره مليون دينار لوالدي صاحب الشكوى لتقصيرها في إجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في أسباب وفاة صاحب الشكوى امتثالاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب.
    The Committee has stated that " confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant " . UN ورأت اللجنة أن " مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادَرة يمكن أن يشكلا انتهاكاً للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن العمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة 26 من العهد " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد