ويكيبيديا

    "party to redouble its efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف على مضاعفة جهودها
        
    • الطرف على مضاعفة الجهود
        
    • الطرف على أن تضاعف جهودها
        
    • الطرف إلى مضاعفة جهودها
        
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat child labour and the problem of street children by means of an emergency plan. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الميدان بوضع خطة طارئة لمكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    The Committee was aware of the difficulty of eliminating gender stereotypes and urged the State party to redouble its efforts in that area. UN واسترسلت تقول إن اللجنة تدرك صعوبة القضاء على الأشكال النمطية الجنسانية، وحثت الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها في هذا المجال.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to combat all practices that are harmful to women and girls, by, for example, acting on the results of studies that are corroborated by empirical data on the root causes of such practices, paying due attention to their various manifestations in ethnic groups and in customs, and conducting an ongoing awareness campaign to draw attention to such practices. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الممارسات المضرة بالنساء والفتيات، لا سيما باتخاذ خطوات تستند إلى دراسات تدعمها بيانات قائمة على التجربة حول الأسباب العميقة لهذه الممارسات، وإيلاء الاهتمام اللازم لمختلف مظاهرها حسب المجموعات الإثنية والأعراف، وتنظيم حملة توعية مستمرة لمكافحة هذه الممارسات.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to eradicate forced labour and servitude and to continue its efforts to implement the agreements reached between government authorities and representatives of the Guaraní people in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    It encourages the State party to redouble its efforts to eliminate the view that the sole role of women is reproduction, as stated in its combined third and fourth periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على الرأي القائل بأن الدور الوحيد للمرأة هو الإنجاب، كما جاء في تقريريها الدوريين الثالث والرابع.
    It welcomes the presence of a delegation that desires to continue the dialogue with it, and it encourages the State party to redouble its efforts to maintain this dialogue. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد راغب في استئناف الحوار معها، وتشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية استمرار هذا الحوار.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to educate and sensitize parliamentarians and government officials, professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights, and recommends that legislative measures be envisaged to guarantee the enjoyment of civil rights and freedoms for every child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتثقيف وتوعية الأعضاء في البرلمان والمسؤولين الحكوميين، والفئات الفنية والوالدين والأطفال بشأن أهمية القبول التام لمفهوم حقوق الطفل، وتوصي الدولة الطرف بتصور تدابير تشريعية تكفل تمتع كل طفل بالحقوق والحريات المدنية.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to educate and sensitize parliamentarians and government officials, professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights, and recommends that legislative measures be envisaged to guarantee the enjoyment of civil rights and freedoms for every child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتثقيف وتوعية أعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين، والفئات الفنية والآباء والأطفال بشأن أهمية القبول التام لمفهوم حقوق الطفل، وتوصيها بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية تكفل تمتع كل طفل بالحقوق والحريات المدنية.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to protect children from harmful information and material and to educate and sensitize parliamentarians and government officials, professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights, and recommends that legislative measures be envisaged to guarantee the enjoyment of civil rights and freedoms for every child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لحماية الأطفال من المعلومات والمواد الضارة، ولتثقيف وتوعية البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين، والفئات المهنية، والوالدين، والأطفال، بأهمية التقبل الكامل لمفهوم حقوق الطفل، وتوصي بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية لضمان تمتع كل طفل بالحقوق والحريات المدنية.
    54. The Committee encourages the State party to redouble its efforts to establish and implement a comprehensive migrant regularization policy that is accessible to all migrant workers and members of their families in an irregular situation and satisfies the principle of non-discrimination. UN 54- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين تكون متاحة لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي وتحقق مبدأ عدم التمييز.
    121. The Committee urges the State party to redouble its efforts to educate and sensitize parliamentarians, government officials, members of the judiciary and other professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights. UN 121- وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتثقيف وتوعية أعضاء البرلمان ومسؤولي الحكومة وأعضاء الجهاز القضائي وغيرهم من الفئات المهنية، وكذلك الآباء والأطفال بأهمية القبول التام لمفهوم حقوق الطفل.
    185. The Committee enjoins the State party to redouble its efforts to end the practice of genital mutilation, in particular by passing a law that makes the practice a punishable offence, by establishing mechanisms for the protection of women and through programmes of education and financial support for practitioners of excision who cease their activities. UN 185- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن.
    (h) The Committee encourages the State party to redouble its efforts to eliminate child labour, particularly in domestic service, taking all appropriate measures. UN (ح) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها للقضاء على عمل الأطفال، خاصةً في الخدمة المنزلية، متخذةً في سبيل ذلك جميع التدابير الملائمة.
    47. The Committee encourages the State party to redouble its efforts to draw up and implement comprehensive migrant regularization procedures and to publicize them. These procedures should be in keeping with the principle of non-discrimination and should be readily accessible to migrant workers and members of their families who are in an irregular situation. UN 47- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل وضع عمليات متكاملة لتسوية أوضاع المهاجرين القانونية تسهُل على المهاجرين غير النظاميين وأفراد أسرهم الاستفادة منها على أن تتقيّد بمبدأ عدم التمييز، وعلى تنفيذها والإعلان عنها.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    433. The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat violence and adopt integration and development measures for children and young people from broken families, identifying them from an early age. UN 433- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها من أجل مكافحة العنف وأن تعتمد تدابير لإدماج ونماء الأطفال والشباب المنتمين إلى الأسر المفككة بالتعرف عليهم منذ سن مبكرة.
    The Committee calls upon the State party to redouble its efforts to combat practices that are harmful to women and girls, by, for example, acting on studies that are corroborated by empirical data on the root causes of such practices, paying due attention to their various manifestations in ethnic groups and in customs, and conducting an ongoing awareness campaign to draw attention to such practices. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الممارسات الضارة بالنساء والفتيات من خلال، العمل على سبيل المثال، انطلاقاً من الدراسات التي تعززها البيانات العملية المتعلقة بالأسباب الجذرية لهذه الممارسات، وإيلاء الاهتمام اللازم لمختلف مظاهرها حسب المجموعات الإثنية والأعراف، والقيام بحملات التوعية الدائمة بشأن هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد