ويكيبيديا

    "party to work with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف على العمل مع
        
    In addition, the Committee encourages the State Party to work with civil society organizations, in order to disseminate information and to promote the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل مع منظمات المجتمع المدني لنشر المعلومات عن الاتفاقية وترويجها.
    In addition, the Committee encourages the State Party to work with civil society organizations, in order to disseminate information and to promote the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل مع منظمات المجتمع المدني لنشر المعلومات عن الاتفاقية وترويجها.
    The recommendation also noted, however, that Botswana had, with the assistance of UNEP, taken steps to expedite the establishment of the system and urged the Party to work with relevant implementing agencies to establish the system as a matter of priority. UN بيد أن التوصية تشير أيضا إلى أن بوتسوانا قد اتخذت، بمساعدة من اليونيب، خطوات لتعجيل إنشاء النظام، وتحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة لإنشاء النظام على وجه الأولوية.
    The recommendation also noted, however, that Botswana had, with the assistance of UNEP, taken steps to expedite the establishment of the system and urged the Party to work with relevant implementing agencies to establish the system as a matter of priority. UN بيد أن التوصية تشير أيضا إلى أن بوتسوانا قد اتخذت، بمساعدة من اليونيب، خطوات لتعجيل إنشاء النظام، وتحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة لإنشاء النظام على وجه الأولوية.
    1. To urge [the Party] to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of the controlled substance in Annex [x]; UN 1 - أن يحث [الطرف] على العمل مع الوكالات المنفذة المعنية لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x]؛
    5. To note that the measures listed in paragraph 4 above should enable the Democratic Republic of the Congo to return to compliance with the Protocol in 2007 and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform; UN 5 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه يجب أن تساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على العودة إلى الامتثال في 2007، وتحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that the measures listed in paragraph 3 above should enable [the Party] to return to compliance in [year] and to urge [the Party] to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of the controlled substance in Annex [x]; UN 4 - أن يحيط علماً بأنه ينبغي أن تكون التدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفاً مما يمكن [الطرف] من العودة إلى الامتثال في [السنة] ويحث [الطرف] على العمل مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالتخلص التدريجي من المادة الخاضعة للرقابة في المرفق [x]؛
    5. To note that the measures listed in paragraph 4 above should enable the Democratic Republic of Congo to return to compliance with the Protocol in 2007 and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform; UN 5 - أن يشير إلى أن التدابير الواردة بالفقرة 4 أعلاه يجب أن تمكن جمهورية الكونغو الديمقراطية من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2007 وتحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ ذات الصلة لتنفيذ خطة العمل وخفض الاستهلاك تدريجياً من رابع كلوريد الكربون وميثيل الكلوروفورم؛
    The decision further noted that the Cook Islands had only recently ratified the Protocol and that it had yet to receive data collection assistance from the Multilateral Fund and urged the Party to work with UNEP through the UNEP CAP and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report data as quickly as possible to the Secretariat, for review by the Committee at its next meeting. UN ولاحظ المقرر كذلك أن جزر كوك لم تصدق على البروتوكول إلا في الآونة الأخيرة وأنها لم تتلق بعد المساعدة على جمع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف، وحث الطرف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال برنامجه للمساعدة على الامتثال ومع وكالات منفذة أخرى للصندوق متعدد الأطراف من أجل إبلاغ البيانات في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة لكي تستعرضها اللجنة في اجتماعها المقبل.
    The decision further noted that Afghanistan had only recently ratified the Protocol and urged the Party to work with UNEP, under its Compliance Assistance Programme, and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report data as quickly as possible to the Secretariat for review by the Implementation Committee at its thirty-fifth meeting. UN ولاحظ المقرر كذلك أن أفغانستان لم تصادق إلا مؤخراً على البروتوكول وحث هذا الطرف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار برنامج المساعدة من أجل الامتثال، ومع وكالات تنفيذ أخرى تابعة للصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات بأسرع ما يمكن إلى الأمانة لكي تستعرضها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين.
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنبذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تبين أنها عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with its obligations under Article 2E of the Protocol to phase out methyl chloroform, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    3. To note that the measures listed in paragraph 2 above should enable Ukraine to return to compliance with the Protocol's HCFC control measures in 2015 and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out its consumption of HCFCs; UN 3 - يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن أوكرانيا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2015، ويحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة به والرامية للتخلص التدريجي من استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    3. To note that the measures listed in paragraph 2 above should enable Ukraine to return to compliance with the Protocol's HCFC control measures in 2015, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out its consumption of HCFCs; UN 3 - يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن أوكرانيا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2015، ويحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة به والرامية للتخلص التدريجي من استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    3. To note that the measures listed in paragraph 2 above should enable Ukraine to return to compliance with the Protocol's HCFC control measures in 2015 and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out its consumption of HCFCs; UN 3 - يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن أوكرانيا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2015، ويحث الطرف على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة به والرامية للتخلص التدريجي من استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت بالفعل إلى الامتثال لالتزاماتها بالتدابير الواردة في البروتوكول بشأن رقابة كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    4. To note that Chile has reported data for 2004 that indicate that it has already returned to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures, to congratulate Chile on that progress, and to urge the Party to work with the relevant implementing agencies to implement the remainder of the plan of action to achieve total phase-out of methyl chloroform; UN 4 - أن يشير إلى أن شيلي أبلغت بيانات عن عام 2004 تشير إلى أنها قد عادت بالفعل إلى الامتثال لالتزاماتها بالتدابير الواردة في البروتوكول بشأن رقابة كلوروفورم الميثيل، وأن يهنئ شيلي على التقدم الذي أحرزته، وأن يحث هذا الطرف على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ ما تبقي من خطة العمل لتحقيق التخلص التام من كلوروفورم الميثيل؛
    The decision further noted that Afghanistan had only recently ratified the Protocol and urged the Party to work with the United Nations Environment Programme (UNEP) under its compliance assistance programme (UNEP CAP) and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report data as quickly as possible to the Secretariat for review by the Implementation Committee at its next meeting. UN وأشار المقرر كذلك إلى أن أفغانستان لم تصدق إلا مؤخراً على البروتوكول وحث الطرف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال (UNEP CAP) ومع وكالات منفذة أخرى تابعة للصندوق متعددة الأطراف، على إبلاغ بيانات بالسرعة الممكنة إلى الأمانة لكي تستعرضها لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد